<< 列王纪下 17:16 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们把他们的上帝耶和华的诫命抛诸脑后,铸造了两个金牛犊,还造了亚舍拉神像。他们祭拜巴力和天上的万象,
  • 新标点和合本
    离弃耶和华他们神的一切诫命,为自己铸了两个牛犊的像,立了亚舍拉,敬拜天上的万象,侍奉巴力,
  • 和合本2010(上帝版)
    他们离弃耶和华—他们上帝的一切诫命,为自己铸造了两个牛犊的像,立了亚舍拉,敬拜天上的万象,事奉巴力,
  • 和合本2010(神版)
    他们离弃耶和华—他们神的一切诫命,为自己铸造了两个牛犊的像,立了亚舍拉,敬拜天上的万象,事奉巴力,
  • 圣经新译本
    他们丢弃耶和华他们神的一切吩咐,为自己做了两个牛犊的铸像,又做亚舍拉,并且敬拜天上的万象和服事巴力;
  • 新標點和合本
    離棄耶和華-他們神的一切誡命,為自己鑄了兩個牛犢的像,立了亞舍拉,敬拜天上的萬象,事奉巴力,
  • 和合本2010(上帝版)
    他們離棄耶和華-他們上帝的一切誡命,為自己鑄造了兩個牛犢的像,立了亞舍拉,敬拜天上的萬象,事奉巴力,
  • 和合本2010(神版)
    他們離棄耶和華-他們神的一切誡命,為自己鑄造了兩個牛犢的像,立了亞舍拉,敬拜天上的萬象,事奉巴力,
  • 當代譯本
    他們把他們的上帝耶和華的誡命拋諸腦後,鑄造了兩個金牛犢,還造了亞舍拉神像。他們祭拜巴力和天上的萬象,
  • 聖經新譯本
    他們丟棄耶和華他們神的一切吩咐,為自己做了兩個牛犢的鑄像,又做亞舍拉,並且敬拜天上的萬象和服事巴力;
  • 呂振中譯本
    他們撇棄了永恆主他們的上帝一切的誡命,竟為自己造了兩個牛犢的鑄像,又造了亞舍拉神木,去敬拜天上的萬象,又事奉巴力。
  • 文理和合譯本
    違棄其上帝耶和華一切誡命、鑄二犢像、製造木偶、崇拜天象、奉事巴力、
  • 文理委辦譯本
    棄其上帝耶和華之命、鑄二金犢、樹立木偶、崇拜天象、奉事巴力、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    棄主其天主之一切誡命、鎔鑄二犢、立亞舍拉、亞舍拉或作木偶崇拜天之萬象、奉事巴力、
  • New International Version
    They forsook all the commands of the Lord their God and made for themselves two idols cast in the shape of calves, and an Asherah pole. They bowed down to all the starry hosts, and they worshiped Baal.
  • New International Reader's Version
    They turned away from all the commands of the Lord their God. They made two statues of gods for themselves. The statues were shaped like calves. They made a pole used to worship the female god named Asherah. They bowed down to all the stars. And they worshiped the god named Baal.
  • English Standard Version
    And they abandoned all the commandments of the Lord their God, and made for themselves metal images of two calves; and they made an Asherah and worshiped all the host of heaven and served Baal.
  • New Living Translation
    They rejected all the commands of the Lord their God and made two calves from metal. They set up an Asherah pole and worshiped Baal and all the forces of heaven.
  • Christian Standard Bible
    They abandoned all the commands of the LORD their God. They made cast images for themselves, two calves, and an Asherah pole. They bowed in worship to all the stars in the sky and served Baal.
  • New American Standard Bible
    And they abandoned all the commandments of the Lord their God and made for themselves cast metal images: two calves. And they made an Asherah, and worshiped all the heavenly lights, and served Baal.
  • New King James Version
    So they left all the commandments of the Lord their God, made for themselves a molded image and two calves, made a wooden image and worshiped all the host of heaven, and served Baal.
  • American Standard Version
    And they forsook all the commandments of Jehovah their God, and made them molten images, even two calves, and made an Asherah, and worshipped all the host of heaven, and served Baal.
  • Holman Christian Standard Bible
    They abandoned all the commands of the Lord their God. They made cast images for themselves, two calves, and an Asherah pole. They worshiped the whole heavenly host and served Baal.
  • King James Version
    And they left all the commandments of the LORD their God, and made them molten images,[ even] two calves, and made a grove, and worshipped all the host of heaven, and served Baal.
  • New English Translation
    They abandoned all the commandments of the LORD their God; they made two metal calves and an Asherah pole, bowed down to all the stars in the sky, and worshiped Baal.
  • World English Bible
    They abandoned all the commandments of Yahweh their God, and made molten images for themselves, even two calves, and made an Asherah, and worshiped all the army of the sky, and served Baal.

交叉引用

  • 列王纪上 12:28
    他征询臣僚的意见后,就铸造了两个金牛犊,对民众说:“以色列人啊,你们上耶路撒冷敬拜太麻烦了。这两个金牛犊就是领你们出埃及的神明。”
  • 列王纪上 16:31
    他不但步尼八的儿子耶罗波安的后尘,还娶了西顿王叶巴力的女儿耶洗别为妻,供奉、祭拜巴力。
  • 列王纪上 14:15
    耶和华将击打以色列人,使他们像水中的芦苇一样颤抖不已。耶和华将把以色列人从祂赐给他们祖先的佳美之地连根拔起,抛散到幼发拉底河的彼岸,这都是因为他们制造亚舍拉神像,惹耶和华发怒。
  • 列王纪上 14:23
    他们在各高岗上、树荫下为自己建造丘坛,竖立神柱和亚舍拉神像,
  • 申命记 4:19
    当你们举目观看你们的上帝耶和华赐给天下万民的日、月、星辰等天上万象时,不要受诱惑去跪拜、供奉它们。
  • 列王纪下 21:3
    他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,效法以色列王亚哈为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并且祭拜和供奉天上的万象。
  • 列王纪上 16:33
    他还造了亚舍拉神像,所作所为比先前诸王更惹以色列的上帝耶和华发怒。
  • 列王纪上 22:53
    他像他父亲一样供奉、祭拜巴力,惹以色列的上帝耶和华发怒。
  • 列王纪上 15:13
    亚撒还废除了他祖母玛迦的太后之位,因为她造了可憎的亚舍拉神像。亚撒把她的神像砍倒,放在汲沦溪烧掉。
  • 列王纪下 11:18
    于是,民众出去拆毁了巴力庙,砸碎祭坛和偶像,在坛前杀了巴力的祭司玛坦。耶何耶大派守卫保护耶和华的殿,
  • 以赛亚书 44:9-10
    制造偶像的真是无用,他们珍爱的偶像毫无价值。拜神像的人目盲眼瞎,愚昧无知,自找羞辱。制造神像、雕刻无益偶像的是谁?
  • 出埃及记 32:4
    亚伦用这些金耳环铸造了一头牛犊。他们说:“以色列人啊,这就是把你们带出埃及的神明。”
  • 耶利米书 8:2
    抛散在他们昔日恋慕、供奉、追随、求问、祭拜的日月星辰之下,无人收殓和埋葬,他们好像地上的粪便。
  • 诗篇 106:18-20
    火在他们的党羽中烧起,消灭了这些恶人。他们在何烈山铸造牛犊,祭拜偶像,他们把荣耀的上帝变成了吃草之牛的铸像。
  • 列王纪下 17:10
    在各高岗上、绿树下立神柱和亚舍拉神像,
  • 出埃及记 32:8
    他们这么快就偏离了我吩咐他们走的道路,为自己造了一头牛犊来叩拜献祭,说,‘以色列人啊,这就是把你们带出埃及的神明。’”
  • 列王纪下 10:18-28
    耶户召集了所有的人,对他们说:“亚哈供奉巴力还不够热心,我耶户要更热心地供奉他。我要向巴力献大祭,你们去把巴力的先知和祭司及所有拜巴力的人一个不漏地召来。凡不来的人休想活命。”耶户这样做,是想用计杀尽拜巴力的人。耶户下令召开祭拜巴力的庄严聚会,于是他们发出通告。耶户派人送信到以色列各地,凡拜巴力的人全都来了,没有一个缺席。他们把整个巴力庙塞得满满的。耶户吩咐掌管礼服的人拿出礼服给他们穿上,然后他和利甲的儿子约拿达进庙向他们宣布说:“你们仔细察看,这里不可有事奉耶和华的人,只允许拜巴力的人在这里。”耶户和约拿达在庙里献上祭物和燔祭。此前,他预先派了八十人在庙外守着,并下令:“我把这些人交在你们手中,谁放走一个,谁就要以命抵偿。”耶户献完燔祭出来,便命令卫兵和将领说:“进去杀死他们,不要放走一人。”卫兵和将领进庙挥刀杀了他们,把尸首抛出去后,走入庙的内殿,将巴力神柱搬出去烧了。他们摧毁了巴力的神柱和庙,把庙当作厕所,至今未变。这样,耶户从以色列扫除了巴力。