<< 列王纪下 16:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
  • 当代译本
    亚哈斯把耶和华殿里和王宫库房里的金银送给亚述王。
  • 圣经新译本
    亚哈斯拿耶和华殿里和王宫宝库内找到的金子和银子,送给亚述王作礼物。
  • 新標點和合本
    亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
  • 當代譯本
    亞哈斯把耶和華殿裡和王宮庫房裡的金銀送給亞述王。
  • 聖經新譯本
    亞哈斯拿耶和華殿裡和王宮寶庫內找到的金子和銀子,送給亞述王作禮物。
  • 呂振中譯本
    亞哈斯將永恆主殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王做禮物。
  • 文理和合譯本
    亞哈斯以耶和華室與王宮府庫、所有之金銀、餽亞述王、
  • 文理委辦譯本
    亞哈士以耶和華殿、及王宮府庫、所有之金銀、饋於亞述王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈斯以主殿及王宮之府庫所有金銀、餽亞述王、
  • New International Version
    And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the Lord and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.
  • New International Reader's Version
    Ahaz took the silver and gold that were in the Lord’ s temple. He also took the silver and gold that were among the treasures in the royal palace. He sent all of it as a gift to the king of Assyria.
  • English Standard Version
    Ahaz also took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasures of the king’s house and sent a present to the king of Assyria.
  • New Living Translation
    Then Ahaz took the silver and gold from the Temple of the Lord and the palace treasury and sent it as a payment to the Assyrian king.
  • Christian Standard Bible
    Ahaz also took the silver and gold found in the LORD’s temple and in the treasuries of the king’s palace and sent them to the king of Assyria as a bribe.
  • New American Standard Bible
    And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasuries of the king’s house, and sent a gift to the king of Assyria.
  • New King James Version
    And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord, and in the treasuries of the king’s house, and sent it as a present to the king of Assyria.
  • American Standard Version
    And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahaz also took the silver and gold found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace and sent them to the king of Assyria as a gift.
  • King James Version
    And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house, and sent[ it for] a present to the king of Assyria.
  • New English Translation
    Then Ahaz took the silver and gold that were in the LORD’s temple and in the treasuries of the royal palace and sent it as tribute to the king of Assyria.
  • World English Bible
    Ahaz took the silver and gold that was found in Yahweh’s house, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.

交叉引用

  • 列王纪下 12:17-18
    那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了,就定意上来攻打耶路撒冷。犹大王约阿施将他列祖犹大王约沙法、约兰、亚哈谢所分别为圣的物和自己所分别为圣的物,并耶和华殿与王宫府库里所有的金子都送给亚兰王哈薛;哈薛就不上耶路撒冷来了。 (cunps)
  • 列王纪下 16:17-18
    亚哈斯王打掉盆座四面镶着的心子,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮海的铜牛上搬下来,放在铺石地;又因亚述王的缘故,将耶和华殿为安息日所盖的廊子和王从外入殿的廊子挪移,围绕耶和华的殿。 (cunps)
  • 列王纪下 18:15-16
    希西家就把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。那时,犹大王希西家将耶和华殿门上的金子和他自己包在柱上的金子都刮下来,给了亚述王。 (cunps)
  • 历代志下 28:20-21
    亚述王提革拉毗列色上来,却没有帮助他,反倒欺凌他。亚哈斯从耶和华殿里和王宫中,并首领家内所取的财宝给了亚述王,这也无济于事。 (cunps)
  • 历代志下 16:2
    于是亚撒从耶和华殿和王宫的府库里拿出金银来,送与住大马士革的亚兰王便哈达,说: (cunps)
  • 以赛亚书 8:7-8
    因此,主必使大河翻腾的水猛然冲来,就是亚述王和他所有的威势,必漫过一切的水道,涨过两岸;必冲入犹大,涨溢泛滥,直到颈项。以马内利啊,他展开翅膀,遍满你的地。” (cunps)
  • 诗篇 7:15-16
    他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。他的毒害必临到他自己的头上;他的强暴必落到他自己的脑袋上。 (cunps)
  • 以赛亚书 7:17
    耶和华必使亚述王攻击你的日子临到你和你的百姓,并你的父家,自从以法莲离开犹大以来,未曾有这样的日子。 (cunps)