<< 列王紀下 16:14 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    昔耶和華殿前、銅壇在焉、新壇既造、銅壇間之、故亞哈士移置新壇之北。
  • 新标点和合本
    又将耶和华面前的铜坛从耶和华殿和新坛的中间搬到新坛的北边。
  • 和合本2010(上帝版)
    他移动耶和华面前的铜坛,从殿的前面,新坛和耶和华殿的中间,搬到新坛的北边。
  • 和合本2010(神版)
    他移动耶和华面前的铜坛,从殿的前面,新坛和耶和华殿的中间,搬到新坛的北边。
  • 当代译本
    他把献给耶和华的铜坛从耶和华的殿前搬到新坛的北边,铜坛原来放在殿和新坛之间。
  • 圣经新译本
    至于耶和华面前的铜祭坛,他把它从殿前,从新坛与耶和华殿中间移至新坛的北边。
  • 新標點和合本
    又將耶和華面前的銅壇從耶和華殿和新壇的中間搬到新壇的北邊。
  • 和合本2010(上帝版)
    他移動耶和華面前的銅壇,從殿的前面,新壇和耶和華殿的中間,搬到新壇的北邊。
  • 和合本2010(神版)
    他移動耶和華面前的銅壇,從殿的前面,新壇和耶和華殿的中間,搬到新壇的北邊。
  • 當代譯本
    他把獻給耶和華的銅壇從耶和華的殿前搬到新壇的北邊,銅壇原來放在殿和新壇之間。
  • 聖經新譯本
    至於耶和華面前的銅祭壇,他把它從殿前,從新壇與耶和華殿中間移至新壇的北邊。
  • 呂振中譯本
    他又將永恆主面前的銅祭壇、從殿的前面、從新壇與永恆主的殿之間、搬去放在新壇北邊。
  • 文理和合譯本
    又以耶和華前之銅壇、自耶和華室與其壇之間、移而置於其壇之北、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    移主前之銅祭臺離殿前、由主殿與新祭臺間、移於新祭臺之北、
  • New International Version
    As for the bronze altar that stood before the Lord, he brought it from the front of the temple— from between the new altar and the temple of the Lord— and put it on the north side of the new altar.
  • New International Reader's Version
    The bronze altar for burnt offerings stood in front of the Lord. It was between the new altar and the Lord’ s temple. Ahaz took the bronze altar away from the front of the temple. He put it on the north side of the new altar.
  • English Standard Version
    And the bronze altar that was before the Lord he removed from the front of the house, from the place between his altar and the house of the Lord, and put it on the north side of his altar.
  • New Living Translation
    Then King Ahaz removed the old bronze altar from its place in front of the Lord’s Temple, between the entrance and the new altar, and placed it on the north side of the new altar.
  • Christian Standard Bible
    He took the bronze altar that was before the LORD in front of the temple between his altar and the LORD’s temple, and put it on the north side of his altar.
  • New American Standard Bible
    And the bronze altar, which was before the Lord, he brought from the front of the house, from between his altar and the house of the Lord, and he put it on the north side of his altar.
  • New King James Version
    He also brought the bronze altar which was before the Lord, from the front of the temple— from between the new altar and the house of the Lord— and put it on the north side of the new altar.
  • American Standard Version
    And the brazen altar, which was before Jehovah, he brought from the forefront of the house, from between his altar and the house of Jehovah, and put it on the north side of his altar.
  • Holman Christian Standard Bible
    He took the bronze altar that was before the Lord in front of the temple between his altar and the Lord’s temple, and put it on the north side of his altar.
  • King James Version
    And he brought also the brasen altar, which[ was] before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
  • New English Translation
    He moved the bronze altar that stood in the LORD’s presence from the front of the temple( between the altar and the LORD’s temple) and put it on the north side of the new altar.
  • World English Bible
    The bronze altar, which was before Yahweh, he brought from the front of the house, from between his altar and Yahweh’s house, and put it on the north side of his altar.

交叉引用

  • 歷代志下 4:1
    所羅門作銅壇、長廣各二丈、高一丈、
  • 出埃及記 40:6
    置祭壇於會幕門前、
  • 出埃及記 40:29
    置祭壇於會幕門外、可燔牲獻祭、遵耶和華命。
  • 馬太福音 23:35
    致流義人之血於地、罪皆歸爾、自義人亞伯之血、至巴拉家子撒加利亞、爾殺於殿壇間之血、
  • 列王紀下 16:11
    祭司烏哩亞作壇、循亞哈士、自大馬色、所賚之圖而造、王未旋歸、壇已告成。
  • 歷代志下 1:5
    昔戶耳孫、烏利子、庇撒列所作之銅壇、仍在耶和華幕前、故所羅門與會眾往彼、獻燔祭、其數盈千。