<< 列王紀下 15:12 >>

本节经文

  • 當代譯本
    這件事應驗了從前耶和華對耶戶的應許:「你的子孫必做以色列王,一直到第四代。」
  • 新标点和合本
    这是从前耶和华应许耶户说:“你的子孙必坐以色列的国位直到四代。”这话果然应验了。
  • 和合本2010(上帝版)
    这就是耶和华应许耶户的话:“你的子孙必坐以色列的王位,直到第四代。”这事果然发生了。
  • 和合本2010(神版)
    这就是耶和华应许耶户的话:“你的子孙必坐以色列的王位,直到第四代。”这事果然发生了。
  • 当代译本
    这件事应验了从前耶和华对耶户的应许:“你的子孙必做以色列王,一直到第四代。”
  • 圣经新译本
    这就是耶和华曾论到有关耶户的话说:“你的子孙必坐在以色列的王位上,直到第四代。”这话果然应验了。
  • 新標點和合本
    這是從前耶和華應許耶戶說:「你的子孫必坐以色列的國位直到四代。」這話果然應驗了。
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是耶和華應許耶戶的話:「你的子孫必坐以色列的王位,直到第四代。」這事果然發生了。
  • 和合本2010(神版)
    這就是耶和華應許耶戶的話:「你的子孫必坐以色列的王位,直到第四代。」這事果然發生了。
  • 聖經新譯本
    這就是耶和華曾論到有關耶戶的話說:“你的子孫必坐在以色列的王位上,直到第四代。”這話果然應驗了。
  • 呂振中譯本
    這是永恆主的話、他對耶戶所說過的說:『你的子孫四代必坐以色列的王位』:果然如此。
  • 文理和合譯本
    昔耶和華諭耶戶曰、爾之子孫、必踐以色列國位、迄於四代、此言應矣、○
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華諭耶戶曰、爾之子孫、必踐以色列國位、爰及四代、今此言應矣。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔主諭耶戶曰、爾子孫必繼爾坐以色列國位、直至四代、今此言應矣、○
  • New International Version
    So the word of the Lord spoken to Jehu was fulfilled:“ Your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation.”
  • New International Reader's Version
    What happened to Zechariah is what the Lord said would happen. He had spoken that message to Jehu. The Lord had said,“ Your sons after you will sit on the throne of Israel. They will rule until the time of your children’s grandchildren.”( 2 Kings 10:30)
  • English Standard Version
    ( This was the promise of the Lord that he gave to Jehu,“ Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation.” And so it came to pass.)
  • New Living Translation
    So the Lord’s message to Jehu came true:“ Your descendants will be kings of Israel down to the fourth generation.”
  • Christian Standard Bible
    The word of the LORD that he spoke to Jehu was,“ Four generations of your sons will sit on the throne of Israel,” and it was so.
  • New American Standard Bible
    This is the word of the Lord which He spoke to Jehu, saying,“ Your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel.” And so it was.
  • New King James Version
    This was the word of the Lord which He spoke to Jehu, saying,“ Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation.” And so it was.
  • American Standard Version
    This was the word of Jehovah which he spake unto Jehu, saying, Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass.
  • Holman Christian Standard Bible
    The word of the Lord that He spoke to Jehu was,“ Four generations of your sons will sit on the throne of Israel,” and it was so.
  • King James Version
    This[ was] the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth[ generation]. And so it came to pass.
  • New English Translation
    His assassination brought to fulfillment the LORD’s word to Jehu,“ Four generations of your descendants will rule over Israel.” That is exactly what happened.
  • World English Bible
    This was Yahweh’s word which he spoke to Jehu, saying,“ Your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel.” So it came to pass.

交叉引用

  • 列王紀下 10:30
    耶和華對耶戶說:「你已經做了我視為正的事,照我的意思除掉了亞哈一家,因此你的子孫必做以色列王,直到第四代。」
  • 列王紀下 14:29
    耶羅波安與祖先——以色列的先王們同眠後,他兒子撒迦利雅繼位。
  • 撒迦利亞書 1:6
    然而,我吩咐我僕人——眾先知的訓言和律例豈不應驗在你們祖先的頭上了嗎?後來他們悔改了,說,萬軍之耶和華按著我們的所作所為報應了我們,正如祂所言。』」
  • 約翰福音 19:36-37
    這些事的發生是為了應驗聖經上的話:「祂的骨頭一根也不會折斷」;「他們要仰望自己所刺的那位。」
  • 列王紀下 9:25-26
    耶戶對將領畢甲說:「你去把他丟在耶斯列人拿伯的田裡。還記得嗎?你我一起駕車跟隨他父親亞哈的時候,耶和華曾預言亞哈的事說,『我昨天看見拿伯和他兒子們被殺,我必使你在這塊田裡受到報應,這是耶和華說的。』現在你照耶和華的話,把他丟在這塊田裡吧。」
  • 約翰福音 19:24
    他們就商量說:「不要撕破它,讓我們抽籤決定給誰吧。」這件事是要應驗聖經上的話:「他們分了我的外衣,又為我的內衣抽籤。」士兵果然這樣做了。
  • 馬可福音 13:31
    天地都要過去,我的話卻永遠長存。
  • 列王紀下 13:10
    猶大王約阿施執政第三十七年,約哈斯的兒子約阿施在撒瑪利亞登基做以色列王,執政十六年。
  • 使徒行傳 1:16
    「弟兄們,關於帶人抓耶穌的猶大,聖靈藉著大衛的口早已預言,這經文必須要應驗。
  • 列王紀下 13:13
    約阿施與祖先同眠後,葬在撒瑪利亞的以色列王陵。耶羅波安二世繼位。
  • 民數記 23:19
    上帝並非世人,祂不撒謊;上帝不是凡人,祂不反悔。祂言出必行,信守承諾。
  • 約翰福音 10:35
    聖經上的話是不能廢的,既然上帝稱那些承受祂道的人為神,
  • 列王紀下 9:36-37
    便回去稟告耶戶。耶戶說:「這正應驗耶和華藉祂僕人提斯比人以利亞說的話,『狗必在耶斯列的田間吃耶洗別的肉,耶洗別的屍體必像耶斯列田間的糞便,無人能認出那是耶洗別。』」
  • 列王紀下 13:1
    猶大王亞哈謝的兒子約阿施執政第二十三年,耶戶的兒子約哈斯在撒瑪利亞登基做以色列王,執政十七年。
  • 列王紀下 10:10
    由此可知,耶和華對亞哈家的預言一句也沒有落空。耶和華藉祂僕人以利亞所說的一切都應驗了。」