<< 2 Kings 11 4 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    In the seventh year, Jehoiada sent for the commanders of hundreds, the Carites, and the guards. He had them come to him in the LORD’s temple, where he made a covenant with them and put them under oath. He showed them the king’s son
  • 新标点和合本
    第七年,耶何耶大打发人叫迦利人和护卫兵的众百夫长来,领他们进了耶和华的殿,与他们立约,使他们在耶和华殿里起誓,又将王的儿子指给他们看,
  • 和合本2010(上帝版)
    第七年,耶何耶大派人叫迦利人和护卫兵的众百夫长来,领他们进耶和华的殿,与他们立约,使他们在耶和华殿里起誓,又把王的儿子指给他们看,
  • 和合本2010(神版)
    第七年,耶何耶大派人叫迦利人和护卫兵的众百夫长来,领他们进耶和华的殿,与他们立约,使他们在耶和华殿里起誓,又把王的儿子指给他们看,
  • 当代译本
    第七年,耶何耶大派人召迦利人和卫兵的百夫长们到耶和华的殿里,与他们立约,让他们在耶和华的殿里起誓,然后把约阿施王子带到他们面前。
  • 圣经新译本
    在第七年,耶何耶大派人把迦利人和卫兵的众百夫长带来,领他们进入耶和华的殿中,和他们立约,使他们在耶和华的殿里起誓,然后把王子带出来和他们见面。
  • 新標點和合本
    第七年,耶何耶大打發人叫迦利人和護衛兵的眾百夫長來,領他們進了耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裏起誓,又將王的兒子指給他們看,
  • 和合本2010(上帝版)
    第七年,耶何耶大派人叫迦利人和護衛兵的眾百夫長來,領他們進耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裏起誓,又把王的兒子指給他們看,
  • 和合本2010(神版)
    第七年,耶何耶大派人叫迦利人和護衛兵的眾百夫長來,領他們進耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裏起誓,又把王的兒子指給他們看,
  • 當代譯本
    第七年,耶何耶大派人召迦利人和衛兵的百夫長們到耶和華的殿裡,與他們立約,讓他們在耶和華的殿裡起誓,然後把約阿施王子帶到他們面前。
  • 聖經新譯本
    在第七年,耶何耶大派人把迦利人和衛兵的眾百夫長帶來,領他們進入耶和華的殿中,和他們立約,使他們在耶和華的殿裡起誓,然後把王子帶出來和他們見面。
  • 呂振中譯本
    第七年耶何耶大打發人去把傭兵迦利人的百夫長、和衛兵的百夫長、帶來,領他們進了永恆主的殿、到他那裏,就對他們立約,叫他們在永恆主殿裏起誓;然後將王的兒子指給他們看。
  • 文理和合譯本
    越至七年、耶何耶大遣人召迦利族與衛士之百夫長、導入耶和華室、與之立約、使在耶和華室發誓、以王子示之、
  • 文理委辦譯本
    越至七年、耶何耶大招諸百夫長、與劊役、及趨承者、俱至耶和華殿、使之發誓、與之立約、然後以王子示之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    越至七年、耶何耶大遣人召統迦利卒、迦利卒或作護衛卒下同與奔走兵之諸百夫長至、導入主殿、與之立約、使在殿發誓、然後以王之子示之命、
  • New International Version
    In the seventh year Jehoiada sent for the commanders of units of a hundred, the Carites and the guards and had them brought to him at the temple of the Lord. He made a covenant with them and put them under oath at the temple of the Lord. Then he showed them the king’s son.
  • New International Reader's Version
    In the seventh year Jehoiada the priest sent for the commanders of military groups of 100 men. They were the commanders over the Carites and the guards. Jehoiada had them brought to him at the temple of the Lord. He made a covenant with them. At the temple he made them promise to be faithful. Then he showed them the king’s son.
  • English Standard Version
    But in the seventh year Jehoiada sent and brought the captains of the Carites and of the guards, and had them come to him in the house of the Lord. And he made a covenant with them and put them under oath in the house of the Lord, and he showed them the king’s son.
  • New Living Translation
    In the seventh year of Athaliah’s reign, Jehoiada the priest summoned the commanders, the Carite mercenaries, and the palace guards to come to the Temple of the Lord. He made a solemn pact with them and made them swear an oath of loyalty there in the Lord’s Temple; then he showed them the king’s son.
  • New American Standard Bible
    Now in the seventh year Jehoiada sent orders and brought the captains of hundreds of the Carites and of the guards, and brought them to himself at the house of the Lord. Then he made a covenant with them and put them under oath at the house of the Lord, and showed them the king’s son.
  • New King James Version
    In the seventh year Jehoiada sent and brought the captains of hundreds— of the bodyguards and the escorts— and brought them into the house of the Lord to him. And he made a covenant with them and took an oath from them in the house of the Lord, and showed them the king’s son.
  • American Standard Version
    And in the seventh year Jehoiada sent and fetched the captains over hundreds of the Carites and of the guard, and brought them to him into the house of Jehovah; and he made a covenant with them, and took an oath of them in the house of Jehovah, and showed them the king’s son.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then in the seventh year, Jehoiada sent messengers and brought in the commanders of hundreds, the Carites, and the guards. He had them come to him in the Lord’s temple, where he made a covenant with them and put them under oath. He showed them the king’s son
  • King James Version
    And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king’s son.
  • New English Translation
    In the seventh year Jehoiada summoned the officers of the units of hundreds of the Carians and the royal bodyguard. He met with them in the LORD’s temple. He made an agreement with them and made them swear an oath of allegiance in the LORD’s temple. Then he showed them the king’s son.
  • World English Bible
    In the seventh year Jehoiada sent and fetched the captains over hundreds of the Carites and of the guard, and brought them to him into Yahweh’s house; and he made a covenant with them, and made a covenant with them in Yahweh’s house, and showed them the king’s son.

交叉引用

  • 2 Kings 11 9
    So the commanders of hundreds did everything the priest Jehoiada commanded. They each brought their men— those coming on duty on the Sabbath and those going off duty— and came to the priest Jehoiada.
  • 2 Kings 11 19
    He took the commanders of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king from the LORD’s temple. They entered the king’s palace by way of the guards’ gate. Then Joash sat on the throne of the kings.
  • 2 Kings 11 17
    Then Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people that they would be the LORD’s people and another covenant between the king and the people.
  • 2 Chronicles 15 12
    Then they entered into a covenant to seek the LORD God of their ancestors with all their heart and all their soul.
  • 2 Chronicles 34 31-2 Chronicles 34 32
    Then the king stood at his post and made a covenant in the LORD’s presence to follow the LORD and to keep his commands, his decrees, and his statutes with all his heart and with all his soul in order to carry out the words of the covenant written in this book.He had all those present in Jerusalem and Benjamin agree to it. So all the inhabitants of Jerusalem carried out the covenant of God, the God of their ancestors.
  • 1 Kings 18 10
    As the LORD your God lives, there is no nation or kingdom where my lord has not sent someone to search for you. When they said,‘ He is not here,’ he made that kingdom or nation swear they had not found you.
  • 2 Chronicles 29 10
    It is in my heart now to make a covenant with the LORD, the God of Israel so that his burning anger may turn away from us.
  • Joshua 24:25
    On that day Joshua made a covenant for the people at Shechem and established a statute and ordinance for them.
  • 2 Chronicles 23 1-2 Chronicles 23 21
    Then, in the seventh year, Jehoiada summoned his courage and took the commanders of hundreds into a covenant with him: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zichri.They made a circuit throughout Judah. They gathered the Levites from all the cities of Judah and the family heads of Israel, and they came to Jerusalem.Then the whole assembly made a covenant with the king in God’s temple. Jehoiada said to them,“ Here is the king’s son! He will reign, just as the LORD promised concerning David’s sons.This is what you are to do: a third of you, priests and Levites who are coming on duty on the Sabbath, are to be gatekeepers.A third are to be at the king’s palace, and a third are to be at the Foundation Gate, and all the troops will be in the courtyards of the LORD’s temple.No one is to enter the LORD’s temple but the priests and those Levites who serve; they may enter because they are holy, but all the people are to obey the requirement of the LORD.The Levites are to completely surround the king with weapons in hand. Anyone who enters the temple is to be put to death. Accompany the king in all his daily tasks.”So the commanders of hundreds did everything the priest Jehoiada commanded. They each brought their men— those coming on duty on the Sabbath and those going off duty on the Sabbath— for the priest Jehoiada did not release the divisions.The priest Jehoiada gave to the commanders of hundreds King David’s spears, shields, and quivers that were in God’s temple.Then he stationed all the troops with their weapons in hand surrounding the king— from the right side of the temple to the left side, by the altar and by the temple.They brought out the king’s son, put the crown on him, gave him the testimony, and made him king. Jehoiada and his sons anointed him and cried,“ Long live the king!”When Athaliah heard the noise from the troops, the guards, and those praising the king, she went to the troops in the LORD’s temple.As she looked, there was the king standing by his pillar at the entrance. The commanders and the trumpeters were by the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets while the singers with musical instruments were leading the praise. Athaliah tore her clothes and screamed,“ Treason! Treason!”Then the priest Jehoiada sent out the commanders of hundreds, those in charge of the army, saying,“ Take her out between the ranks, and put anyone who follows her to death by the sword,” for the priest had said,“ Don’t put her to death in the LORD’s temple.”So they arrested her, and she went by the entrance of the Horse Gate to the king’s palace, where they put her to death.Then Jehoiada made a covenant between himself, the king, and the people that they would be the LORD’s people.So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed its altars and images and killed Mattan, the priest of Baal, at the altars.Then Jehoiada put the oversight of the LORD’s temple into the hands of the Levitical priests, whom David had appointed over the LORD’s temple, to offer burnt offerings to the LORD as it is written in the law of Moses, with rejoicing and song ordained by David.He stationed gatekeepers at the gates of the LORD’s temple so that nothing unclean could enter for any reason.Then he took with him the commanders of hundreds, the nobles, the governors of the people, and all the people of the land and brought the king down from the LORD’s temple. They entered the king’s palace through the Upper Gate and seated the king on the throne of the kingdom.All the people of the land rejoiced, and the city was quiet, for they had put Athaliah to death by the sword.
  • Nehemiah 10:29
    join with their noble brothers and commit themselves with a sworn oath to follow the law of God given through God’s servant Moses and to obey carefully all the commands, ordinances, and statutes of the LORD our Lord.
  • Nehemiah 5:12
    They responded,“ We will return these things and require nothing more from them. We will do as you say.” So I summoned the priests and made everyone take an oath to do this.
  • 1 Samuel 23 18
    Then the two of them made a covenant in the LORD’s presence. Afterward, David remained in Horesh, while Jonathan went home.
  • Acts 5:26
    Then the commander went with the servants and brought them in without force, because they were afraid the people might stone them.
  • 1 Samuel 18 3
    Jonathan made a covenant with David because he loved him as much as himself.
  • Acts 5:24
    As the captain of the temple police and the chief priests heard these things, they were baffled about them, wondering what would come of this.
  • 1 Chronicles 9 13
    and their relatives, the heads of their ancestral families— 1,760 in all. They were capable men employed in the ministry of God’s temple.
  • Nehemiah 9:38
    In view of all this, we are making a binding agreement in writing on a sealed document containing the names of our leaders, Levites, and priests.
  • 2 Kings 23 3
    Next, the king stood by the pillar and made a covenant in the LORD’s presence to follow the LORD and to keep his commands, his decrees, and his statutes with all his heart and with all his soul in order to carry out the words of this covenant that were written in this book; all the people agreed to the covenant.
  • Genesis 50:25
    So Joseph made the sons of Israel take an oath:“ When God comes to your aid, you are to carry my bones up from here.”