<< 列王纪下 11:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大使王和百姓与耶和华立约,作耶和华的子民,又使王与百姓立约。
  • 新标点和合本
    耶何耶大使王和民与耶和华立约,作耶和华的民;又使王与民立约。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大使王和百姓与耶和华立约,作耶和华的子民,又使王与百姓立约。
  • 当代译本
    耶何耶大让王及民众与耶和华立约,做耶和华的子民,也让王与民众立约。
  • 圣经新译本
    耶何耶大又使王和人民与耶和华立约,好使他们作耶和华的人民;又使王与人民立约。
  • 新標點和合本
    耶何耶大使王和民與耶和華立約,作耶和華的民;又使王與民立約。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大使王和百姓與耶和華立約,作耶和華的子民,又使王與百姓立約。
  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大使王和百姓與耶和華立約,作耶和華的子民,又使王與百姓立約。
  • 當代譯本
    耶何耶大讓王及民眾與耶和華立約,做耶和華的子民,也讓王與民眾立約。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大又使王和人民與耶和華立約,好使他們作耶和華的人民;又使王與人民立約。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大使王和人民與永恆主之間立了約,要做永恆主的人民;又使王與人民之間也立了約。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大使王及民、與耶和華立約、俾為耶和華之民、又使王與民立約、
  • 文理委辦譯本
    耶何耶大在耶和華及王與民間立約、使民奉事耶和華、又在王與民間立約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大在主與王及民之間立約、使民為主之民、又在王與民之間立約、
  • New International Version
    Jehoiada then made a covenant between the Lord and the king and people that they would be the Lord’s people. He also made a covenant between the king and the people.
  • New International Reader's Version
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people. He had the king and people promise that they would be the Lord’ s people. Jehoiada also made a covenant between the king and the people.
  • English Standard Version
    And Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people, that they should be the Lord’s people, and also between the king and the people.
  • New Living Translation
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people that they would be the Lord’s people. He also made a covenant between the king and the people.
  • Christian Standard Bible
    Then Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people that they would be the LORD’s people and another covenant between the king and the people.
  • New American Standard Bible
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people, that they would be the Lord’s people, and between the king and the people.
  • New King James Version
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people, that they should be the LORD’s people, and also between the king and the people.
  • American Standard Version
    And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah’s people; between the king also and the people.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people that they would be the Lord’s people and another covenant between the king and the people.
  • King James Version
    And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD’S people; between the king also and the people.
  • New English Translation
    Jehoiada then drew up a covenant between the LORD and the king and people, stipulating that they should be loyal to the LORD.
  • World English Bible
    Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh’s people; also between the king and the people.

交叉引用

  • 撒母耳记下 5:3
    于是以色列的众长老都来到希伯仑见王。大卫在希伯仑,在耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。
  • 历代志下 34:31
    王站在自己的位上,在耶和华面前立约,要尽心尽性跟从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,实行这书上所记这约的话;
  • 约书亚记 24:25
    那日,约书亚就与百姓立约,在示剑为他们制定律例典章。
  • 以斯拉记 10:3
    现在,我们要与我们的神立约,送走所有的妻子和她们所生的,照着主和那些因我们神诫命战兢之人所议定的,按律法去行。
  • 历代志下 15:12-14
    他们立约,要尽心尽性寻求耶和华—他们列祖的神。凡不寻求耶和华—以色列神的,无论大小、男女,必被处死。他们就大声欢呼,吹号吹角,向耶和华起誓。
  • 撒母耳记上 10:25
    撒母耳将君王的典章对百姓说明,又记在书上,放在耶和华面前,然后撒母耳遣散众百姓,各回自己的家去了。
  • 历代志下 29:10
    现在我心中有意与耶和华—以色列的神立约,好使他的烈怒转离我们。
  • 尼希米记 10:28-29
    其余的百姓、祭司、利未人、门口的守卫、歌唱的、殿役,所有与邻邦民族分别出来、归服神律法的,以及他们的妻子、儿女,凡有知识、能明白的,都随从他们贵族的弟兄发咒起誓,要遵行神藉他仆人摩西所赐的律法,谨守遵行耶和华—我们主的一切诫命、典章、律例。
  • 罗马书 13:1-6
    在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自神的。掌权的都是神所立的。所以,抗拒掌权的就是抗拒神所立的;抗拒的人必自招审判。作官的原不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的吗?只要行善,你就可得他的称赞;因为他是神的用人,是与你有益的。你若作恶,就该惧怕,因为他不是徒然佩剑;他是神的用人,为神的愤怒,报应作恶的。所以,你们必须顺服,不但是因神的愤怒,也是因着良心。你们纳粮也为这个缘故,因他们是神的仆役,专管这事。
  • 列王纪下 11:4
    第七年,耶何耶大派人叫迦利人和护卫兵的众百夫长来,领他们进耶和华的殿,与他们立约,使他们在耶和华殿里起誓,又把王的儿子指给他们看,
  • 哥林多后书 8:5
    并且他们所做的,不但照我们所期望的,更照神的旨意先把自己献给主,又给了我们。
  • 历代志上 11:3
    于是以色列的众长老都来到希伯仑见王。大卫在希伯仑,在耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王,正如耶和华藉撒母耳所说的话。
  • 历代志下 23:16
    耶何耶大与众百姓,又与王立约,要作耶和华的子民。
  • 申命记 29:1-15
    耶和华在何烈山与以色列人立约以外,这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话。摩西召全以色列来,对他们说:“耶和华在埃及地,在你们眼前向法老和他众臣仆,以及他的全地所做的一切事,你们都看见了,就是你亲眼看见的大考验,那些神迹和大奇事。但耶和华到今日还没有使你们心能明白,眼能看见,耳能听见。我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏;你们没有吃饼,也没有喝清酒烈酒,好让你们知道‘我—耶和华是你们的神’。你们来到这地方,希实本王西宏和巴珊王噩出来迎击我们,与我们交战,我们击败了他们,取了他们的地,给吕便支派、迦得支派和玛拿西半支派为业。所以你们要谨守这约的话,遵行它们,好使你们在一切所做的事上亨通。“今日你们全都要站在耶和华—你们的神面前,就是各领袖、族长、长老、官长、以色列所有的男子、你们的妻子儿女、你营中寄居的,从为你砍柴到为你挑水的人,为要使你进入耶和华—你神的约,就是耶和华—你神今日向你起誓所立的;这样,他今日要立你作他的子民,他作你的神,是照他向你所应许的,又照他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各所起的誓。我不单单与你们立这约,起这誓,就是今日与我们一同站在耶和华—我们神面前的,而且也包括今日不在我们这里的人。
  • 尼希米记 5:12-13
    贵族和官长说:“我们必归还,不再向他们索取,必照你所说的去做。”我就召了祭司来,叫贵族和官长起誓,必照这话去做。我也抖着胸前的衣袋,说:“凡不实行这话的,愿神照样抖他离开他的家和他劳碌得来的,直到抖空了。”全会众都说:“阿们!”又赞美耶和华。百姓就照着这话去做。
  • 尼希米记 9:38
    因这一切,我们立确实的约,写在册上。我们的领袖、利未人和祭司都用了印。
  • 申命记 5:2-3
    耶和华—我们的神在何烈山与我们立约。这约耶和华不是与我们列祖立的,而是与我们,就是今日在这里还活着的人立的。