<< 列王紀下 11:17 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶何耶大讓王及民眾與耶和華立約,做耶和華的子民,也讓王與民眾立約。
  • 新标点和合本
    耶何耶大使王和民与耶和华立约,作耶和华的民;又使王与民立约。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大使王和百姓与耶和华立约,作耶和华的子民,又使王与百姓立约。
  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大使王和百姓与耶和华立约,作耶和华的子民,又使王与百姓立约。
  • 当代译本
    耶何耶大让王及民众与耶和华立约,做耶和华的子民,也让王与民众立约。
  • 圣经新译本
    耶何耶大又使王和人民与耶和华立约,好使他们作耶和华的人民;又使王与人民立约。
  • 新標點和合本
    耶何耶大使王和民與耶和華立約,作耶和華的民;又使王與民立約。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大使王和百姓與耶和華立約,作耶和華的子民,又使王與百姓立約。
  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大使王和百姓與耶和華立約,作耶和華的子民,又使王與百姓立約。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大又使王和人民與耶和華立約,好使他們作耶和華的人民;又使王與人民立約。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大使王和人民與永恆主之間立了約,要做永恆主的人民;又使王與人民之間也立了約。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大使王及民、與耶和華立約、俾為耶和華之民、又使王與民立約、
  • 文理委辦譯本
    耶何耶大在耶和華及王與民間立約、使民奉事耶和華、又在王與民間立約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大在主與王及民之間立約、使民為主之民、又在王與民之間立約、
  • New International Version
    Jehoiada then made a covenant between the Lord and the king and people that they would be the Lord’s people. He also made a covenant between the king and the people.
  • New International Reader's Version
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people. He had the king and people promise that they would be the Lord’ s people. Jehoiada also made a covenant between the king and the people.
  • English Standard Version
    And Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people, that they should be the Lord’s people, and also between the king and the people.
  • New Living Translation
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people that they would be the Lord’s people. He also made a covenant between the king and the people.
  • Christian Standard Bible
    Then Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people that they would be the LORD’s people and another covenant between the king and the people.
  • New American Standard Bible
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people, that they would be the Lord’s people, and between the king and the people.
  • New King James Version
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people, that they should be the LORD’s people, and also between the king and the people.
  • American Standard Version
    And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah’s people; between the king also and the people.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people that they would be the Lord’s people and another covenant between the king and the people.
  • King James Version
    And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD’S people; between the king also and the people.
  • New English Translation
    Jehoiada then drew up a covenant between the LORD and the king and people, stipulating that they should be loyal to the LORD.
  • World English Bible
    Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh’s people; also between the king and the people.

交叉引用

  • 撒母耳記下 5:3
    以色列的長老都到希伯崙見大衛王,大衛與他們在耶和華面前立約,他們膏立大衛做以色列的王。
  • 歷代志下 34:31
    王站在自己的位置上,在耶和華面前立約,要全心全意地跟隨耶和華,遵從祂的一切誡命、法度和律例,履行約書上的規定。
  • 約書亞記 24:25
    當天約書亞與民眾立約,在示劍為他們訂立律例和典章。
  • 以斯拉記 10:3
    現在,我們來與我們的上帝立約,聽從你和那些敬畏我們上帝誡命之人的指示,遵照律法而行,送走這些妻子和她們的兒女。
  • 歷代志下 15:12-14
    他們又與他們祖先的上帝耶和華立約,要全心全意地尋求祂。凡不尋求以色列的上帝耶和華的,無論男女老幼,一律處死。他們高聲向耶和華起誓,並吹響號角。
  • 撒母耳記上 10:25
    撒母耳向百姓說明做君王的權利和責任,又把這些都記在冊子上,放在耶和華面前,然後讓百姓各自回家。
  • 歷代志下 29:10
    現在我決心要與以色列的上帝耶和華立約,好使祂的烈怒轉離我們。
  • 尼希米記 10:28-29
    其餘的民眾、祭司、利未人、殿門守衛、歌樂手、殿役和所有與外族人隔離以便遵從上帝律法的人,以及他們的妻子和兒女等所有能夠明白的人,都跟隨他們的貴族同胞起誓要謹遵上帝藉祂僕人摩西頒佈的律法,遵守我們的主耶和華的一切誡命、典章和律例。
  • 羅馬書 13:1-6
    人人都要服從政府的權柄,因為所有的權柄都是出於上帝。現存的政權都是上帝設立的。所以,抗拒權柄,就是抗拒上帝的命令,抗拒的人必自招懲罰。掌權者不是叫行善的懼怕,而是叫作惡的懼怕。你想不怕掌權的嗎?就要行得正,這樣你會得到稱讚。要知道掌權者是上帝差遣的,對行得正的人有益處。然而,你若作惡,就該懼怕,因為他必將你繩之以法。他是上帝的僕人,代表上帝秉公行義,懲奸罰惡。所以,你們必須服從,不單是為了避免受到懲罰,也是為了良心無愧。你們納稅也是為了同樣的緣故,因為官長是上帝的僕人,負責管理這類事務。
  • 列王紀下 11:4
    第七年,耶何耶大派人召迦利人和衛兵的百夫長們到耶和華的殿裡,與他們立約,讓他們在耶和華的殿裡起誓,然後把約阿施王子帶到他們面前。
  • 哥林多後書 8:5
    他們這樣做超過了我們的期望,並且他們按照上帝的旨意首先把自己獻給主,然後獻給我們。
  • 歷代志上 11:3
    以色列的長老都到希伯崙見大衛王,大衛與他們在耶和華面前立約,他們膏立大衛做以色列的王,這應驗了耶和華藉撒母耳所說的話。
  • 歷代志下 23:16
    耶何耶大讓民眾和王與他一起立約,要做耶和華的子民。
  • 申命記 29:1-15
    耶和華除了與以色列人在何烈山立約外,還在摩押吩咐摩西與以色列人立以下的約。摩西召來所有以色列人,對他們說:「你們曾親眼見過耶和華在埃及怎樣對付法老及其臣僕和國民,怎樣降下巨大的災難,行偉大的神蹟奇事。但耶和華至今還沒有賜給你們能明白的心、能看見的眼、能聽清的耳。四十年來,我領你們走過曠野,你們身上的衣服沒有穿破,腳上的鞋子沒有穿壞;你們沒有吃餅,也沒有喝淡酒和烈酒。這是為了讓你們知道耶和華是你們的上帝。我們來到這裡的時候,希實本王西宏和巴珊王噩都來攻擊我們,我們擊敗了他們,並將佔領的土地分給呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派作產業。所以,你們要謹遵這約上的話,以便你們可以凡事順利。「今天,你們全都站在你們的上帝耶和華面前,包括你們的族長、長老、官員、所有以色列男子、你們的孩子、妻子和寄居在你們中間為你們砍柴挑水的外族人,為要接受你們的上帝耶和華與你們立的誓約。這樣,祂今天將宣告你們是祂的子民、祂是你們的上帝,正如祂對你們的應許和對你們祖先亞伯拉罕、以撒和雅各的誓言。耶和華的這誓約不僅是與你們立的,也是與今天一同站在我們的上帝耶和華面前的人,以及今天不在這裡的人立的。
  • 尼希米記 5:12-13
    他們說:「我們會照你的話去做,把東西還給他們,不再向他們索債。」於是,我召來祭司,讓這些人起誓遵守自己的諾言。我抖著衣服說:「如果你們不守誓言,願上帝也這樣抖掉你們的家園和你們勞碌得來的,使你們一無所有。」全體會眾都說:「阿們!」他們讚美耶和華,民眾都遵照誓言去行。
  • 尼希米記 9:38
    「鑒於這一切,我們鄭重立約,記載下來。我們的首領、利未人和祭司都在上面蓋了印。」
  • 申命記 5:2-3
    我們的上帝耶和華曾在何烈山與我們立約,這約不是與我們祖先立的,乃是與我們今天還活著的人立的。