<< 列王紀下 10:31 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    但是耶戶對永恆主以色列上帝的律法並不盡心謹慎遵行,不離開耶羅波安的罪、耶羅波安使以色列人犯的那罪。
  • 新标点和合本
    只是耶户不尽心遵守耶和华以色列神的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是耶户不尽心遵守耶和华—以色列上帝的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷入罪里的那罪。
  • 和合本2010(神版)
    只是耶户不尽心遵守耶和华—以色列神的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷入罪里的那罪。
  • 当代译本
    但耶户没有全心全意地遵守以色列的上帝耶和华的律法,却重蹈耶罗波安的覆辙,使以色列人陷入罪中。
  • 圣经新译本
    可是耶户没有尽心遵行耶和华以色列神的律法,离弃耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
  • 新標點和合本
    只是耶戶不盡心遵守耶和華-以色列神的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷在罪裏的那罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是耶戶不盡心遵守耶和華-以色列上帝的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷入罪裏的那罪。
  • 和合本2010(神版)
    只是耶戶不盡心遵守耶和華-以色列神的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷入罪裏的那罪。
  • 當代譯本
    但耶戶沒有全心全意地遵守以色列的上帝耶和華的律法,卻重蹈耶羅波安的覆轍,使以色列人陷入罪中。
  • 聖經新譯本
    可是耶戶沒有盡心遵行耶和華以色列神的律法,離棄耶羅波安使以色列人陷於罪中的那些罪。
  • 文理和合譯本
    然耶戶不專心注意、遵行以色列上帝耶和華之法律、不離棄耶羅波安陷以色列人之罪、○
  • 文理委辦譯本
    然耶戶不一心謹恪、信從以色列族上帝耶和華之律例、又效耶羅破暗之所為、使以色列族陷罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶戶不盡心遵守主以色列天主之律法、昔耶羅波安犯罪、使以色列人陷於罪、耶戶不離其罪、
  • New International Version
    Yet Jehu was not careful to keep the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the sins of Jeroboam, which he had caused Israel to commit.
  • New International Reader's Version
    But Jehu wasn’t careful to obey the law of the Lord. He didn’t obey the God of Israel with all his heart. He didn’t turn away from the sins of Jeroboam. Jeroboam had caused Israel to commit those same sins.
  • English Standard Version
    But Jehu was not careful to walk in the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not turn from the sins of Jeroboam, which he made Israel to sin.
  • New Living Translation
    But Jehu did not obey the Law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He refused to turn from the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
  • Christian Standard Bible
    Yet Jehu was not careful to follow the instruction of the LORD God of Israel with all his heart. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
  • New American Standard Bible
    But Jehu was not careful to walk in the Law of the Lord, the God of Israel, with all his heart; he did not desist from the sins of Jeroboam, into which he misled Israel.
  • New King James Version
    But Jehu took no heed to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart; for he did not depart from the sins of Jeroboam, who had made Israel sin.
  • American Standard Version
    But Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet Jehu was not careful to follow the instruction of the Lord God of Israel with all his heart. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
  • King James Version
    But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
  • New English Translation
    But Jehu did not carefully and wholeheartedly obey the law of the LORD God of Israel. He did not repudiate the sins which Jeroboam had encouraged Israel to commit.
  • World English Bible
    But Jehu took no heed to walk in the law of Yahweh, the God of Israel, with all his heart. He didn’t depart from the sins of Jeroboam, with which he made Israel to sin.

交叉引用

  • 箴言 4:23
    你要以大警覺守護你的心;因為生命之泉源由它而出。
  • 列王紀下 10:29
    只是尼八的兒子耶羅波安的罪、耶羅波安使以色列人所犯的、那拜伯特利和但的金牛犢、的罪、耶戶卻仍舊跟從,總不離開。
  • 希伯來書 2:1
    故此我們必須越發注意到所聽的,恐怕我們被潮流所衝走。
  • 歷代志下 6:16
    永恆主以色列的上帝啊,你對你僕人我父親大衛曾經應許說:「只要你子孫謹慎他們所行的,遵行我的律法、像你行於我面前一樣,那麼你的後裔就必不斷有人在我面前坐以色列的王位」,現在求你守這句話的約吧。
  • 列王紀下 3:3
    只是尼八的兒子耶羅波安的罪、耶羅波安使以色列人犯的那罪、約蘭卻緊跟着,總不離開。
  • 申命記 4:23
    所以你們要謹慎,免得你們忘記了永恆主你們的上帝的約,就是他與你們所立的,而你們去為自己造雕像,造任何東西的形像、就是永恆主你的上帝所吩咐你不可造的。
  • 尼希米記 10:29
    都堅持跟着他們的族弟兄貴顯人參加發咒起誓的事、要力行上帝的律法,由上帝的僕人摩西經手所傳授的,要謹守遵行永恆主我們的主的一切誡命典章律例;
  • 詩篇 119:9
    少年人用甚麼使他的行徑純潔呢?就是要照你的話而謹慎着,
  • 但以理書 9:10
    我們沒有聽永恆主我們的上帝的聲音,而遵行他的指示,就是他由他僕人神言人們經手所擺在我們面前的。
  • 以西結書 36:27
    我必將我的靈放在你們裏面;使你們遵行我的律例,謹守而實行我的典章。
  • 申命記 10:12-13
    『現在呢、以色列啊,永恆主你的上帝向你要的是甚麼呢?豈不是只要你敬畏永恆主你的上帝,在他一切的道路上走,愛他,全心全意來事奉永恆主你的上帝,遵守永恆主的誡命和律例,就是我今日所吩咐你、為要使你得好處的麼?
  • 詩篇 39:1
    我曾說過:『我要約束我的行徑,免得我由舌頭而犯罪;儘惡人在我面前的時候,我總要約束我的口如同用籠套着。』
  • 詩篇 78:10
    他們不守上帝的約,不肯遵他的律法行;
  • 申命記 4:15
    『所以為了你們自己的緣故、你們要格外謹慎,因為永恆主在何烈山從火中對你們說話的那一天、你們是沒有看見甚麼形像的;
  • 列王紀上 2:4
    這樣、永恆主就必堅立他的話、就是他所應許關於我的話、說:「你的子孫若謹慎他們所行的路,全心全意忠誠誠地行於我面前,那麼、你的子孫就不斷有人坐以色列的王位了。」
  • 列王紀上 14:16
    因了耶羅波安的罪、就是他自己犯了的、又使以色列人犯了的、永恆主必將以色列人放棄了。』
  • 申命記 5:33
    你們要在永恆主你們的上帝所吩咐你們走的道路上行,使你們得以活着,平安順遂,並使你們在所要取得為業的地上、延年益壽。
  • 希伯來書 12:15
    你們要小心關顧,免得有人在上帝的恩惠上趕不上;免得有苦恨之根長起來纏磨你們,許多人便由這個而被染污;