<< 列王紀下 10:31 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    然耶戶不專心注意、遵行以色列上帝耶和華之法律、不離棄耶羅波安陷以色列人之罪、○
  • 新标点和合本
    只是耶户不尽心遵守耶和华以色列神的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是耶户不尽心遵守耶和华—以色列上帝的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷入罪里的那罪。
  • 和合本2010(神版)
    只是耶户不尽心遵守耶和华—以色列神的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷入罪里的那罪。
  • 当代译本
    但耶户没有全心全意地遵守以色列的上帝耶和华的律法,却重蹈耶罗波安的覆辙,使以色列人陷入罪中。
  • 圣经新译本
    可是耶户没有尽心遵行耶和华以色列神的律法,离弃耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
  • 新標點和合本
    只是耶戶不盡心遵守耶和華-以色列神的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷在罪裏的那罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是耶戶不盡心遵守耶和華-以色列上帝的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷入罪裏的那罪。
  • 和合本2010(神版)
    只是耶戶不盡心遵守耶和華-以色列神的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷入罪裏的那罪。
  • 當代譯本
    但耶戶沒有全心全意地遵守以色列的上帝耶和華的律法,卻重蹈耶羅波安的覆轍,使以色列人陷入罪中。
  • 聖經新譯本
    可是耶戶沒有盡心遵行耶和華以色列神的律法,離棄耶羅波安使以色列人陷於罪中的那些罪。
  • 呂振中譯本
    但是耶戶對永恆主以色列上帝的律法並不盡心謹慎遵行,不離開耶羅波安的罪、耶羅波安使以色列人犯的那罪。
  • 文理委辦譯本
    然耶戶不一心謹恪、信從以色列族上帝耶和華之律例、又效耶羅破暗之所為、使以色列族陷罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶戶不盡心遵守主以色列天主之律法、昔耶羅波安犯罪、使以色列人陷於罪、耶戶不離其罪、
  • New International Version
    Yet Jehu was not careful to keep the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the sins of Jeroboam, which he had caused Israel to commit.
  • New International Reader's Version
    But Jehu wasn’t careful to obey the law of the Lord. He didn’t obey the God of Israel with all his heart. He didn’t turn away from the sins of Jeroboam. Jeroboam had caused Israel to commit those same sins.
  • English Standard Version
    But Jehu was not careful to walk in the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not turn from the sins of Jeroboam, which he made Israel to sin.
  • New Living Translation
    But Jehu did not obey the Law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He refused to turn from the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
  • Christian Standard Bible
    Yet Jehu was not careful to follow the instruction of the LORD God of Israel with all his heart. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
  • New American Standard Bible
    But Jehu was not careful to walk in the Law of the Lord, the God of Israel, with all his heart; he did not desist from the sins of Jeroboam, into which he misled Israel.
  • New King James Version
    But Jehu took no heed to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart; for he did not depart from the sins of Jeroboam, who had made Israel sin.
  • American Standard Version
    But Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet Jehu was not careful to follow the instruction of the Lord God of Israel with all his heart. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
  • King James Version
    But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
  • New English Translation
    But Jehu did not carefully and wholeheartedly obey the law of the LORD God of Israel. He did not repudiate the sins which Jeroboam had encouraged Israel to commit.
  • World English Bible
    But Jehu took no heed to walk in the law of Yahweh, the God of Israel, with all his heart. He didn’t depart from the sins of Jeroboam, with which he made Israel to sin.

交叉引用

  • 箴言 4:23
    謹守乃心、是為生命之源、
  • 列王紀下 10:29
    惟不離棄尼八子耶羅波安陷以色列人之罪、即在伯特利與但之金犢、
  • 希伯來書 2:1
    故我儕當益慎所聞者、恐或遺之、
  • 歷代志下 6:16
    以色列之上帝耶和華歟、爾許爾僕我父大衛曰、若爾子孫謹慎己道、遵守我律、如爾所行、則爾必不乏人、居以色列國位、今求踐爾所言、
  • 列王紀下 3:3
    惟從尼八子耶羅波安陷以色列人之罪、不離棄之、○
  • 申命記 4:23
    爾當謹慎、免忘爾上帝耶和華與爾所立之約、為己雕偶、仿其所禁諸物之像、
  • 尼希米記 10:29
    皆從同宗顯者、發誓設詛、必遵上帝僕摩西所傳上帝之律、守我主耶和華一切誡命、律例典章、
  • 詩篇 119:9
    少者何以潔其品行、惟依爾言自慎兮、
  • 但以理書 9:10
    不聽我上帝耶和華之言、不行爾藉爾僕諸先知所示我之法律、
  • 以西結書 36:27
    以我神賦於爾衷、使爾循我典章、守我律例、而遵行之、
  • 申命記 10:12-13
    以色列人歟、爾上帝耶和華何求於爾、第寅畏之、遵行其道、一心一意、愛之事之、守耶和華之誡命典章、我今日所諭爾者、俾爾獲益、
  • 詩篇 39:1
    我謂必謹我行、免舌干咎、惡人當前、必箝我口兮、
  • 詩篇 78:10
    不守上帝約、不從其律、
  • 申命記 4:15
    昔在何烈、耶和華由火中諭爾時、爾曹未見何像、故當謹慎、
  • 列王紀上 2:4
    致耶和華應其指我所言曰、若爾子孫、慎其道途、一心一意行於我前、真實無妄、則爾必不乏人、踐以色列國位、
  • 列王紀上 14:16
    緣耶羅波安所犯之罪、使以色列人陷之、耶和華必棄以色列族、
  • 申命記 5:33
    遵行爾上帝耶和華所命之道、致爾生存納福、延年於爾所得為業之地、
  • 希伯來書 12:15
    慎之哉、恐有失上帝恩者、恐有苦根發萌以擾爾、致眾玷污、