<< 哥林多後書 4:17 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    原來我們這暫時、輕微的患難,正為我們帶來極重無比、永恆的榮耀。
  • 新标点和合本
    我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。
  • 和合本2010(神版)
    我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。
  • 当代译本
    我们这短暂轻微的苦难正在为我们成就极大无比、永远的荣耀。
  • 圣经新译本
    因为我们短暂轻微的患难,是要为我们成就极大无比、永远的荣耀。
  • 中文标准译本
    原来我们这暂时、轻微的患难,正为我们带来极重无比、永恒的荣耀。
  • 新標點和合本
    我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。
  • 和合本2010(神版)
    我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。
  • 當代譯本
    我們這短暫輕微的苦難正在為我們成就極大無比、永遠的榮耀。
  • 聖經新譯本
    因為我們短暫輕微的患難,是要為我們成就極大無比、永遠的榮耀。
  • 呂振中譯本
    我們這片刻間輕微的苦難、正為我們作成着高超無量極重無比永世之榮耀呢。
  • 文理和合譯本
    蓋我暫而且微之苦、適成我儕隆重悠久之榮、
  • 文理委辦譯本
    蓋今時、即遘艱辛、亦為甚微、越至於後、得享至大悠久之榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我所受暫而且微之苦、為我備至大無比之永榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋目前所受之區區苦痛、所以為吾人作成無量之榮福也。
  • New International Version
    For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
  • New International Reader's Version
    Our troubles are small. They last only for a short time. But they are earning for us a glory that will last forever. It is greater than all our troubles.
  • English Standard Version
    For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
  • New Living Translation
    For our present troubles are small and won’t last very long. Yet they produce for us a glory that vastly outweighs them and will last forever!
  • Christian Standard Bible
    For our momentary light affliction is producing for us an absolutely incomparable eternal weight of glory.
  • New American Standard Bible
    For our momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison,
  • New King James Version
    For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory,
  • American Standard Version
    For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
  • Holman Christian Standard Bible
    For our momentary light affliction is producing for us an absolutely incomparable eternal weight of glory.
  • King James Version
    For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding[ and] eternal weight of glory;
  • New English Translation
    For our momentary, light suffering is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison
  • World English Bible
    For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory,

交叉引用

  • 彼得前書 5:10
    然而,那賜一切恩典的神,就是在基督耶穌裡召喚你們進入他永恆榮耀的那一位,在你們暫時受苦之後,將親自使你們完備、堅固、剛強、根基穩固。
  • 羅馬書 8:18
    事實上,我認為現今時刻的苦難,與將來要顯明給我們的榮耀,是無法相比的。
  • 羅馬書 5:3-5
    不僅如此,我們也以患難誇耀,因為我們知道患難生出忍耐,忍耐生出品德,品德生出盼望,而這盼望不使人羞愧,因為神的愛藉著所賜給我們的聖靈,已經傾注在我們的心裡。
  • 雅各書 1:12
    忍受試煉的人是蒙福的;因為他經過考驗以後,就要得到生命的冠冕,就是主應許給那些愛他之人的。
  • 希伯來書 12:10-11
    肉身的父親在短暫的日子裡,固然照著自己的意思來管教我們;但萬靈之父是為了我們的益處管教我們,好使我們在他的聖潔上有份。不過所有的管教,當時雖然不覺得是愉快的事,反覺得是憂傷的事,而後來卻為那些由此受到操練的人,結出平安和義行的果子。
  • 雅各書 1:3-4
    因為你們知道,你們的信仰經過考驗就生出忍耐;但要讓忍耐發揮完全的功效,好使你們成熟、完備,在任何事上都沒有缺欠。
  • 哥林多後書 3:18
    而且臉上的帕子既然被揭去了,我們大家就像鏡子返照出主的榮光,正在被改變成與主同樣的形像,從榮耀歸入榮耀,這正是出於主——聖靈。
  • 彼得前書 1:6-8
    為此,你們歡欣跳躍,但如今必須在種種試煉中暫時憂傷,好讓你們的信仰經過考驗,就比那被火煉過仍然會朽壞的金子更加寶貴,能在耶穌基督顯現的時候,被看為是可以得著稱讚、榮耀和尊貴的。你們雖然沒有見過他,卻愛他;雖然如今看不到他,卻信他,並且懷著無法描述、充滿榮耀的喜樂而歡欣跳躍,
  • 彼得前書 4:7
    萬物的結局臨近了,所以你們為了禱告的緣故應當清醒、謹慎。
  • 羅馬書 8:37
    然而,靠著愛我們的那一位,我們在這一切事上已經得勝有餘了。
  • 哥林多後書 11:23-28
    他們是基督的僕人嗎?我狂妄地說:我更是!我受了更多的勞苦,更多的監禁,更多的鞭打,經常面臨死亡,我在猶太人的手中,遭受了五次「四十減一」的鞭打,被棍子打過三次,被石頭砸過一次,遭遇海難三次,在深海裡度過了一晝一夜;我經常行遠路,遭遇江河的危險、強盜的危險、來自同胞的危險、來自外邦人的危險、在城裡的危險、在曠野中的危險、在海上的危險、在假弟兄中的危險;我辛苦勞碌,經常失眠,又飢又渴,經常缺食,遭受寒冷,衣不蔽體。除了這些外在的事,還有對各教會的掛慮,天天壓在我身上。
  • 羅馬書 2:7
    對那些恆心行善,尋求榮耀、尊貴、不朽的,就以永恆的生命回報他們;
  • 猶大書 1:24
    那位獨一的神能夠保守你們不失足,並且使你們毫無瑕疵、懷著喜樂站在他的榮耀面前;
  • 創世記 15:1
    這些事以後,在異象中,耶和華的話語臨到亞伯蘭,說:「亞伯蘭哪,你不要害怕!我是你的盾牌,你的賞報將極其大。」
  • 哥林多前書 2:9
    然而正如經上所記:「神為愛他的人所預備的,是眼睛沒有見過,耳朵沒有聽過,人心也沒有想過的。」
  • 以賽亞書 54:8
    我在怒氣漲溢的時候,曾經短暫地向你掩面,但我要以永遠的慈愛憐憫你。」這是耶和華你的救贖主說的。
  • 羅馬書 8:34
    到底誰能定我們的罪呢?基督耶穌是已經死了的那一位——但更要說,他已經復活了,而且現今在神的右邊,還為我們代求!
  • 馬太福音 5:12
    你們當歡喜,當快樂,因為你們在天上的報償是大的。要知道,那些人也這樣逼迫了在你們以前的先知們。
  • 詩篇 30:5
    因為他的怒氣只是一瞬間,他的恩典卻是一生之久;夜間雖有不停的哭泣,清晨必有歡呼。
  • 詩篇 73:24
    你以你的謀略引導我,以後必接我到榮耀裡。
  • 詩篇 119:71
    我受磨煉使我受益,好讓我學習你的律例。
  • 1約翰福音 3:2
  • 使徒行傳 20:23
    只知道在各城裡聖靈向我鄭重地做見證說,有捆鎖和患難等著我。
  • 詩篇 119:67
    在我受磨煉之前,我是迷失的;而現在,我遵守你的言語。
  • 以賽亞書 64:4
    自古以來,人未曾聽過、未曾耳聞、未曾眼見除你以外的神;你是為等候你的人行事的那一位。
  • 詩篇 31:19
    在世人面前,你為敬畏你的人所留存的美善,為投靠你的人所行的美善,是何等豐富!
  • 腓立比書 1:19
    因為我知道,藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,事情將為我轉變以致我獲救。
  • 路加福音 6:23
    「在那一天,你們當歡喜,當歡然跳躍,因為看哪,你們在天上的報償是大的。要知道,那些人的祖先也是同樣對待先知們的。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:6
    神既然真是公義的,當主耶穌與他有大能的天使們一起從天上顯現的時候,他就要以患難回報那些加患難給你們的人,
  • 帖撒羅尼迦後書 1:4
    所以,我們自己在神的各教會中以你們誇耀,因為你們在一切的逼迫和患難中保持著你們的忍耐和信仰。