<< 哥林多後書 4:17 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我們這短暫輕微的苦難正在為我們成就極大無比、永遠的榮耀。
  • 新标点和合本
    我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。
  • 和合本2010(神版)
    我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。
  • 当代译本
    我们这短暂轻微的苦难正在为我们成就极大无比、永远的荣耀。
  • 圣经新译本
    因为我们短暂轻微的患难,是要为我们成就极大无比、永远的荣耀。
  • 中文标准译本
    原来我们这暂时、轻微的患难,正为我们带来极重无比、永恒的荣耀。
  • 新標點和合本
    我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。
  • 和合本2010(神版)
    我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。
  • 聖經新譯本
    因為我們短暫輕微的患難,是要為我們成就極大無比、永遠的榮耀。
  • 呂振中譯本
    我們這片刻間輕微的苦難、正為我們作成着高超無量極重無比永世之榮耀呢。
  • 中文標準譯本
    原來我們這暫時、輕微的患難,正為我們帶來極重無比、永恆的榮耀。
  • 文理和合譯本
    蓋我暫而且微之苦、適成我儕隆重悠久之榮、
  • 文理委辦譯本
    蓋今時、即遘艱辛、亦為甚微、越至於後、得享至大悠久之榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我所受暫而且微之苦、為我備至大無比之永榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋目前所受之區區苦痛、所以為吾人作成無量之榮福也。
  • New International Version
    For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
  • New International Reader's Version
    Our troubles are small. They last only for a short time. But they are earning for us a glory that will last forever. It is greater than all our troubles.
  • English Standard Version
    For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
  • New Living Translation
    For our present troubles are small and won’t last very long. Yet they produce for us a glory that vastly outweighs them and will last forever!
  • Christian Standard Bible
    For our momentary light affliction is producing for us an absolutely incomparable eternal weight of glory.
  • New American Standard Bible
    For our momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison,
  • New King James Version
    For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory,
  • American Standard Version
    For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
  • Holman Christian Standard Bible
    For our momentary light affliction is producing for us an absolutely incomparable eternal weight of glory.
  • King James Version
    For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding[ and] eternal weight of glory;
  • New English Translation
    For our momentary, light suffering is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison
  • World English Bible
    For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory,

交叉引用

  • 彼得前書 5:10
    你們忍受短暫的苦難之後,廣施恩典、在基督裡呼召你們享受祂永遠榮耀的上帝必親自復興你們,使你們剛強、篤定、堅立。
  • 羅馬書 8:18
    我認為現在所受的痛苦與將來要顯給我們的榮耀相比,簡直微不足道。
  • 羅馬書 5:3-5
    不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐,忍耐生品格,品格生盼望。這種盼望不會落空,因為上帝的愛藉著所賜給我們的聖靈已傾注在我們心中。
  • 雅各書 1:12
    在試煉中能夠忍耐到底的人有福了,因為他若經得起考驗,就會得到主應許賜給愛祂之人的生命冠冕。
  • 希伯來書 12:10-11
    我們的生身父親是按自己以為好的標準暫時管教我們,但上帝是為了我們的益處而管教我們,使我們可以在祂的聖潔上有份。被管教的滋味絕不好受,當時都很痛苦,但事後那些受過管教的人會收穫公義和平安的果子。
  • 雅各書 1:3-4
    要知道你們的信心經過考驗會產生堅忍。你們要堅忍到底,使你們纯全、完備、毫無缺欠。
  • 哥林多後書 3:18
    我們這些臉上不再蒙著帕子的人,可以像鏡子一樣反映主的榮光,漸漸變成主的樣式,榮上加榮。這都是主的作為,主就是那靈。
  • 彼得前書 1:6-8
    為此,即使現今你們必須暫時在百般試煉中忍受痛苦,也要滿懷喜樂。這樣,你們的信心經過試驗便顯明是真實的,比那經過火煉仍會壞掉的金子更加寶貴,使你們可以在耶穌基督顯現時得到稱讚、榮耀和尊貴。你們雖然沒有見過基督,卻愛祂;雖然現在看不見祂,卻信祂,並且有無法形容、充滿榮耀的喜樂。
  • 彼得前書 4:7
    萬物的盡頭快到了。因此,你們要謹慎自律,警醒禱告。
  • 羅馬書 8:37
    然而,靠著愛我們的主,我們在這一切事上已經得勝有餘了。
  • 哥林多後書 11:23-28
    他們自稱是基督的僕人,我說句狂話,我更是!我比他們更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,經常出生入死。我被猶太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭,被羅馬人用棍打了三次,被人用石頭打了一次,遇到船難三次,曾在大海上漂浮了一天一夜。我常常四處奔波,遭遇江河的危險、盜賊的威脅、同胞的威脅、外族的威脅,城中的危險,曠野的危險,海上的危險和假信徒的威脅。我勞碌困苦,不得安眠,又饑又渴,挨餓受凍,赤身露體。此外,我還掛慮眾教會的事,天天承受著壓力。
  • 羅馬書 2:7
    凡是恆心行善、尋求榮耀、尊貴和永恆福分的人,祂要把永生賜給他們;
  • 猶大書 1:24
    願榮耀歸給我們的救主——獨一的上帝!祂能保守你們不失足犯罪,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜地站在祂的榮耀面前。
  • 創世記 15:1
    這些事以後,耶和華在異象中對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不用害怕,我是你的盾牌,我要大大賞賜你。」
  • 哥林多前書 2:9
    正如聖經上說:「上帝為愛祂的人所預備的,是眼睛未曾見過,耳朵未曾聽聞,人心也未曾想到的。」
  • 以賽亞書 54:8
    我盛怒之下暫時掩面不理你,但我要以永遠不變的慈愛憐憫你。這是你的救贖主耶和華說的。
  • 羅馬書 8:34
    誰能定他們有罪呢?基督耶穌已經替他們死了,而且祂還從死裡復活了,如今在上帝的右邊替我們祈禱。
  • 馬太福音 5:12
    要歡喜快樂,因為你們在天上有很大的獎賞。他們也曾這樣迫害以前的先知。
  • 詩篇 30:5
    因為祂的怒氣瞬間消逝,祂的恩惠卻持續一生。我們雖然整夜哭泣,早晨必定歡呼。
  • 詩篇 73:24
    你以諄諄教誨指引我,以後必接我到榮耀中。
  • 詩篇 119:71
    我受苦對我有益,使我可以學習你的律例。
  • 1約翰福音 3:2
  • 使徒行傳 20:23
    只知道聖靈在各城鎮指示我,前面必有監禁和苦難等著我。
  • 詩篇 119:67
    從前我沒有受苦的時候走迷了路,現在我要遵行你的話。
  • 以賽亞書 64:4
    自古以來,從未見過,也未聽過有任何神明像你一樣為信奉他的人行奇事。
  • 詩篇 31:19
    你的恩惠何其大——為敬畏你的人而預備,在世人面前賜給投靠你的人。
  • 腓立比書 1:19
    因為我知道,藉著你們的禱告和耶穌基督之靈的幫助,我終會得到釋放。
  • 路加福音 6:23
    那時你們要歡喜雀躍,因為你們在天上有大賞賜!他們的祖先也曾這樣惡待以前的先知。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:6
    上帝是公義的,祂必以患難來報應那些迫害你們的人。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:4
    因此,我們在上帝的眾教會中誇獎你們在各種迫害和患難中的堅忍和信心。