<< 哥林多後書 3:6 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他使我們能夠做新的約之僕役:不是文字上的約,乃是靈的約;因為文字能害死人,靈卻能使人活。
  • 新标点和合本
    他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
  • 和合本2010(神版)
    他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
  • 当代译本
    祂使我们能够担任新约的执事。这新约不是用律法条文立的,而是圣灵的工作,因为律法条文带给人死亡,但圣灵赐给人生命。
  • 圣经新译本
    他使我们有资格作新约的仆役,这新约不是从仪文来的,而是从圣灵来的;因为仪文会使人死,而圣灵却使人活。
  • 中文标准译本
    他也使我们能够做新约的仆人——不属于律法条文,而属于圣灵;因为律法条文带来死亡,而圣灵却赐予生命。
  • 新標點和合本
    他叫我們能承當這新約的執事,不是憑着字句,乃是憑着精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。
  • 和合本2010(神版)
    他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。
  • 當代譯本
    祂使我們能夠擔任新約的執事。這新約不是用律法條文立的,而是聖靈的工作,因為律法條文帶給人死亡,但聖靈賜給人生命。
  • 聖經新譯本
    他使我們有資格作新約的僕役,這新約不是從儀文來的,而是從聖靈來的;因為儀文會使人死,而聖靈卻使人活。
  • 中文標準譯本
    他也使我們能夠做新約的僕人——不屬於律法條文,而屬於聖靈;因為律法條文帶來死亡,而聖靈卻賜予生命。
  • 文理和合譯本
    使我克供新約之役、非恃文、乃恃靈、蓋文致死、靈致生也、
  • 文理委辦譯本
    賜我有能為新約之役、非循舊典、乃本於神、舊典致死、本神致生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主使我能為新約之役、非循儀文、乃循聖神、蓋儀文致死、聖神致生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不寧惟是、使吾儕足以任新約之役者、亦惟天主而已。此約也、非本乎文字、乃本乎聖神。蓋文字乃肅殺之具、而聖神則生命之源也。
  • New International Version
    He has made us competent as ministers of a new covenant— not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New International Reader's Version
    He has given us the power to serve under a new covenant. The covenant is not based on the written Law of Moses. It comes from the Holy Spirit. The written Law kills, but the Spirit gives life.
  • English Standard Version
    who has made us sufficient to be ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New Living Translation
    He has enabled us to be ministers of his new covenant. This is a covenant not of written laws, but of the Spirit. The old written covenant ends in death; but under the new covenant, the Spirit gives life.
  • Christian Standard Bible
    He has made us competent to be ministers of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New American Standard Bible
    who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New King James Version
    who also made us sufficient as ministers of the new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • American Standard Version
    who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • Holman Christian Standard Bible
    He has made us competent to be ministers of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit produces life.
  • King James Version
    Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • New English Translation
    who made us adequate to be servants of a new covenant not based on the letter but on the Spirit, for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • World English Bible
    who also made us sufficient as servants of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.

交叉引用

  • 約翰福音 6:63
    使人活的乃是靈;肉體無濟於事;我所對你們說的話語是靈,是生命。
  • 耶利米書 31:31
    『看吧,日子必到,永恆主發神諭說,我必跟以色列家和猶大家立個新的約,
  • 羅馬書 7:6
    但如今呢、我們既對那捆綁我們、的律法死了,就得解放、脫離了那律法了;因此我們做奴僕、是依靈之新樣子,而不是依典籍之舊樣子。
  • 希伯來書 8:6-10
    基督呢、其實基督既已得了更優越的領禮拜職分,他就依這量度、做更好之約的中保了;這個約是憑着更好的應許按律法而立的。假使先前的是無可責備,就不必為一個在後的找地位了。因為上帝真地指摘他的子民說:『看吧,日子必到,主說,我必跟以色列家和猶大家立個新的約。不像我在拉着他們的手、領他們出埃及的日子、同他們列祖所立的那種約;因為他們沒有恆守我的約,我也不理他們,主說。因為那些日子以後,主說,我要同以色列家立的就是以下這種約:我要頒賜我的律法在他們心神裏,我要將那些律法寫在他們心上;我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 羅馬書 8:2
    因為生命之靈之律在基督耶穌裏使我得自由、脫離了罪之律、即死之律。
  • 希伯來書 7:22
    既然如此,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
  • 哥林多後書 3:14
    無奈他們的心意卻成了頑梗不化的。直到今天的日子,在宣讀《舊約》的時候、同樣的帕子還是存在着、沒有揭去;因為只有在基督裏那才被消滅掉。
  • 希伯來書 12:24
    並有新約的中保耶穌、以及灑撒之血、比亞伯說得更好的。
  • 哥林多前書 15:45
    經上所記也是這樣說:『頭一個人亞當成了活的血氣人;末後的亞當成了使人活的靈。』
  • 哥林多前書 11:25
    喫了餅以後,拿杯也照樣子;他說:『這杯是新的約,用我的血立的;你們每逢喝的時候,總要這樣行,來記念我。』
  • 希伯來書 13:20
    願賜平安的上帝、就是那憑永世之約的血把羣羊的大牧人、我們的主耶穌、從死人中領上來的、
  • 路加福音 22:20
  • 羅馬書 3:20
    所以血肉人在上帝面前、都不能由律法上的行為得稱為義:因為由於律法、人才認識罪。
  • 彼得前書 3:18
    因為基督也曾儘一次為我們的罪而受死,義的替不義的,為要領我們進到上帝面前。在肉身裏、他是被處死了,但在靈裏、他卻得存活了。
  • 馬太福音 13:52
    他對他們說:『故此每一個經學士受教為門徒歸於天國的、就像一個做家主的人,從他庫房裏拿出新舊的東西來。』
  • 哥林多前書 12:28
    上帝在教會裏所配置的,第一是使徒,第二是神言傳講師,第三是教師,其次是異能,再次是行醫的恩賜,是能扶助人,能治理人,能說捲舌頭話種種。
  • 哥林多後書 5:18-20
    一切都是由於上帝;他藉着基督使我們人跟他自己復和,又將復和的職分賜給我們。這就是說,在基督裏、上帝叫世人跟他自己復和,不將他們的過犯算在他們賬上,又將這復和之道託付了我們。所以我們替基督做大使,彷彿是上帝藉着我們來勸勉。我們替基督求你們,跟上帝復和吧。
  • 以弗所書 3:7
    我做了這福音的僕役,是照上帝恩典中白白的恩,按他大能之運用所施給我的。
  • 馬可福音 14:24
    耶穌對他們說:『這是我的血、盟約的血、替許多人流出來的。
  • 羅馬書 2:27-29
    而那生來沒受割禮、且能行盡律法的人、就要將你這憑着典籍和割禮去違犯律法的人定罪了。因為外表上做猶太人的、並不是真的猶太人;外表上肉身上的割禮、也不是真的割禮。惟獨那在心裏面做猶太人的、才是真的猶太人。那屬於心的割禮、才是真的割禮——本着靈、不本着典籍的。這種人之受稱讚、不是由於人,乃是由於上帝。
  • 馬太福音 26:28
    因為這是我的血,盟約的血,為許多人流出來,使罪得赦免的。
  • 提摩太前書 1:11-12
    照那當被祝頌的上帝之榮耀之福音、曾經託付於我而宣傳的。對那給我能力的、我們的主基督耶穌、我滿有感恩的心,因為他以我為可靠、而將服役職分派給我,
  • 哥林多前書 3:10
    我照上帝所賜給我的恩、像聰明的工頭立好了根基,而別人在上面去建造。只是各人要謹慎、怎樣在上面建造。
  • 哥林多後書 3:7
    那屬致死職事的制度、用文字刻在石頭上的、尚且帶着榮光而立,甚至以色列人、因摩西臉上的榮光(雖那榮光漸漸消逝)、人也不能定睛看他的臉,
  • 加拉太書 3:10-12
    凡以行律法為本的都在被咒詛之下;因為經上記着說:『凡不持守律法書上所記的一切去行的人都被咒詛。』靠着律法、沒有人能在上帝面前得稱為義、是明顯的,因為『人是本於信而稱義才得活着』。律法原不是本於信的,它乃是說:『凡行這些法的,必靠着這些法而活着。』
  • 提摩太前書 4:6
    你將這些事提醒弟兄們,就可以做基督耶穌的好僕役,有信仰上的話語、和你向來所追隨為標準的好教義之話語、培養着。
  • 哥林多前書 3:5
    亞波羅到底是甚麼?保羅是甚麼?無非是僕役,你們藉着他們而相信的、照主所賜給各人的罷了。
  • 歌羅西書 1:25-29
    我照上帝為你們而賜給我的管家職分、做教會的僕役,要把上帝之道、歷世歷代以來所隱藏的奧祕、如今向他聖徒們所顯明的、傳得完滿。
  • 約翰福音 5:21
    父怎樣叫死人活起來,使他們活着,子也怎樣隨着意思叫人活着。
  • 以弗所書 4:11-12
    他賜給人的、有的做使徒,有的做神言傳講師,有的做傳福音者,有的做牧人做教師,為給聖徒裝備以作服役的事,以建立基督的身體,
  • 1約翰福音 1:1
  • 羅馬書 1:5
    藉着他、我們領受了恩惠和使徒的職分,要為他的名在眾外國中推廣信仰上的聽從;
  • 羅馬書 7:9-11
    從前在律法以外、我活着;誡命一來到,罪活了起來,我就死了。那本來要叫人活的誡命、我見得倒是叫人死的,因為罪趁着機會、藉着誡命、誘惑了我,藉着誡命殺死了我。
  • 羅馬書 4:15
    因為律法能使上帝的義怒起作用;哪裏沒有律法,哪裏就沒有犯法的事。
  • 申命記 27:26
    『「不堅信這律法的話而遵行的、必受咒詛」;眾民都要說:「阿們。」
  • 希伯來書 9:15-20
    故此基督做了一個新的約的中保,蒙召的人就可以得到所應許的永世基業;因為已經有了受死的事、來贖赦前約之下犯法的罪了。哪裏有遺囑,哪裏立遺囑者的死就必須提證出來。有了死了,遺囑才算確定;立遺囑者還活着時,遺囑總是無效力的。所以就是先前的約也不是沒有用血開創的。當時各條誡命既由摩西按照律法向眾民宣講了,他就拿牛犢山羊的血,用水和朱紅絨跟牛膝草、灑在那書卷上,並且灑在眾民身上,說:『這就是上帝向你們立誡命的約之血』。
  • 羅馬書 4:17
    在亞伯拉罕所信的上帝面前,就是在那能叫死人活、能呼叫不存在的成為存在者、面前,亞伯拉罕是我眾人的父;正如經上所記:『我立了你做許多邦國的父』。
  • 以弗所書 2:5
    竟在我們因過犯而死的時候、使我們和基督同活(你們得了救、就是靠着恩)。
  • 以弗所書 2:1
    你們呢、你們過去的時候在你們的過犯和罪惡中是死的;
  • 提摩太後書 1:11
    為這福音、我被立做報信者、做使徒、做教師;
  • 加拉太書 3:21
    這樣,律法與應許相反麼?斷乎不是。假使有一個能使人活的律法曾經頒賜下來,稱義就真是由於律法了。
  • 哥林多後書 3:9
    引致定罪的職事尚且有榮光,引致稱義的職事就越滿溢着榮光了。