<< 哥林多后书 2:14 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    但是感谢神!他总是率领我们在基督里夸胜,并且藉着我们,在各地传扬因认识基督而有的香气。
  • 新标点和合本
    感谢神!常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 和合本2010(上帝版)
    感谢上帝!他常率领我们在基督里得胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 和合本2010(神版)
    感谢神!他常率领我们在基督里得胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 当代译本
    感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。
  • 圣经新译本
    感谢神,他常常在基督里,使我们这些作俘虏的,列在凯旋的队伍当中,又藉着我们在各地散播香气,就是使人认识基督。
  • 新標點和合本
    感謝神!常率領我們在基督裏誇勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
  • 和合本2010(上帝版)
    感謝上帝!他常率領我們在基督裏得勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
  • 和合本2010(神版)
    感謝神!他常率領我們在基督裏得勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
  • 當代譯本
    感謝上帝!祂常常在基督裡率領我們走在凱旋的行列中,又藉著我們到處散發那因認識基督而有的香氣。
  • 聖經新譯本
    感謝神,他常常在基督裡,使我們這些作俘虜的,列在凱旋的隊伍當中,又藉著我們在各地散播香氣,就是使人認識基督。
  • 呂振中譯本
    感謝上帝時常得勝,帶領我們在基督裏做俘虜於凱旋的行列中,而藉着我們在各地方顯揚那因認識基督而有的氣味。
  • 中文標準譯本
    但是感謝神!他總是率領我們在基督裡誇勝,並且藉著我們,在各地傳揚因認識基督而有的香氣。
  • 文理和合譯本
    謝上帝常於基督中導我凱旋、且由我隨在顯揚、識彼之臭味、
  • 文理委辦譯本
    謝上帝常使我儕為基督而凱旋、助我隨在播道、使其馨聞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謝天主、常使我賴基督而獲勝、且藉我隨在播揚識主之馨香、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    感荷天主洪恩、常使吾人藉耶穌基督而得凱旋;足跡所至、莫不播揚真諦之芬芳。
  • New International Version
    But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere.
  • New International Reader's Version
    Give thanks to God! He always leads us as if we were prisoners in Christ’s victory parade. Through us, God spreads the knowledge of Christ everywhere like perfume.
  • English Standard Version
    But thanks be to God, who in Christ always leads us in triumphal procession, and through us spreads the fragrance of the knowledge of him everywhere.
  • New Living Translation
    But thank God! He has made us his captives and continues to lead us along in Christ’s triumphal procession. Now he uses us to spread the knowledge of Christ everywhere, like a sweet perfume.
  • Christian Standard Bible
    But thanks be to God, who always leads us in Christ’s triumphal procession and through us spreads the aroma of the knowledge of him in every place.
  • New American Standard Bible
    But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and through us reveals the fragrance of the knowledge of Him in every place.
  • New King James Version
    Now thanks be to God who always leads us in triumph in Christ, and through us diffuses the fragrance of His knowledge in every place.
  • American Standard Version
    But thanks be unto God, who always leadeth us in triumph in Christ, and maketh manifest through us the savor of his knowledge in every place.
  • Holman Christian Standard Bible
    But thanks be to God, who always puts us on display in Christ and through us spreads the aroma of the knowledge of Him in every place.
  • King James Version
    Now thanks[ be] unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
  • New English Translation
    But thanks be to God who always leads us in triumphal procession in Christ and who makes known through us the fragrance that consists of the knowledge of him in every place.
  • World English Bible
    Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.

交叉引用

  • 罗马书 8:37
    然而,靠着爱我们的那一位,我们在这一切事上已经得胜有余了。
  • 以弗所书 5:2
    要在爱中行事,就像基督也爱了我们,为我们舍弃了自己,做供物和祭物献给神,成为馨香的气味。
  • 哥林多后书 2:15-16
    因为在神面前,无论在得救的人中间,还是在灭亡的人中间,我们都是基督的馨香:对灭亡的人,我们是死亡的香气以至于死亡;对得救的人,我们是生命的香气以至于生命。对这些事,到底谁配得上呢?
  • 哥林多后书 9:15
    感谢神,因他有无法描述的恩赐!
  • 罗马书 6:17
    感谢神!虽然你们过去是罪的奴仆,但现在却从心里顺从了所传给你们的教导内容,
  • 诗篇 106:47
    耶和华我们的神哪,求你拯救我们,求你从列国中招聚我们,好让我们称颂你的圣名,以赞美你为福乐!
  • 雅歌 1:3
  • 歌罗西书 2:15
    神既然剥夺了那些统治者和掌权者的权势,就公开羞辱他们;藉着基督向他们夸胜了。
  • 哥林多后书 8:16
    感谢神,他为了你们,把同样的殷勤放在提多的心里。
  • 诗篇 148:14
    他为自己的子民高举了一个角,要使他所有的忠信者,就是与他相近的百姓以色列子孙,都赞美他。哈利路亚!
  • 歌罗西书 1:23
    可是你们要持守信仰,立定根基,坚定不移,不要从你们所听到的福音盼望上被挪去。这福音是传给天下万人的,我保罗也成了这福音的仆人。
  • 罗马书 15:19
    藉着神迹、奇事的能力和圣灵的能力所完成的事。结果我从耶路撒冷及其周围一带直到伊利里亚,把基督的福音都传遍了。
  • 腓立比书 4:18
    如今我一切都得到了,并且丰足有余。我已经得以满足了,因为我从以帕弗迪托接受了来自你们的东西;那是馨香的气味,是神所悦纳、所喜悦的祭物。
  • 歌罗西书 1:6
    正如它在全世界,不断地结果子和扩展;自从你们在真理中听见并了解神恩典的那一天起,在你们中间也像这一样,
  • 哥林多后书 1:11
    你们也能通过祈祷一同帮助我们,好让许多人因着那临到我们的恩惠为我们献上感谢;这恩惠是通过许多人临到我们的。
  • 以弗所书 5:20
    奉我们主耶稣基督的名,为一切常常感谢父神;
  • 启示录 7:12
    说:“阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权能、力量都归于我们的神,直到永永远远!阿们。”
  • 帖撒罗尼迦前书 3:9
    我们因着你们,在我们的神面前就喜乐;为这一切的喜乐,我们到底能用什么样的感谢为你们回报神呢?
  • 哥林多前书 15:37
    你所种的也不是那将要长成的形体;你所种的不过是一粒赤裸的种子,也许是麦子,或是其他什么。