<< 2 Corinthians 13 1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    This is the third time I am coming to visit you( and as the Scriptures say,“ The facts of every case must be established by the testimony of two or three witnesses”).
  • 新标点和合本
    这是我第三次要到你们那里去。“凭两三个人的口作见证,句句都要定准。”
  • 和合本2010(上帝版)
    这是我第三次要到你们那里去。“任何指控都要凭两个或三个证人的口述才能成立。”
  • 和合本2010(神版)
    这是我第三次要到你们那里去。“任何指控都要凭两个或三个证人的口述才能成立。”
  • 当代译本
    这是我第三次要去你们那里。圣经上说:“任何控告必须有两三个证人作证才能成立。”
  • 圣经新译本
    这是我第三次到你们那里去,各样事情必须凭两三个证人的口,才能确定。
  • 中文标准译本
    这是我第三次到你们那里去。“任何事,凭两个或三个见证人的口,才能成立。”
  • 新標點和合本
    這是我第三次要到你們那裏去。「憑兩三個人的口作見證,句句都要定準。」
  • 和合本2010(上帝版)
    這是我第三次要到你們那裏去。「任何指控都要憑兩個或三個證人的口述才能成立。」
  • 和合本2010(神版)
    這是我第三次要到你們那裏去。「任何指控都要憑兩個或三個證人的口述才能成立。」
  • 當代譯本
    這是我第三次要去你們那裡。聖經上說:「任何控告必須有兩三個證人作證才能成立。」
  • 聖經新譯本
    這是我第三次到你們那裡去,各樣事情必須憑兩三個證人的口,才能確定。
  • 呂振中譯本
    這是我第三次要到你們那裏去的。『各樣事實都必須憑着兩個或三個見證人親口所說以確定的。』
  • 中文標準譯本
    這是我第三次到你們那裡去。「任何事,憑兩個或三個見證人的口,才能成立。」
  • 文理和合譯本
    我將三就爾、證以二三人之口、而所言悉定、
  • 文理委辦譯本
    吾將三次至爾、證以二三人之口、而言言有徵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此第三次、我將就爾、經云、憑二三人之口為證、言乃有定、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予之第三次就爾、即在目前。證以二三人之口、言言足徵。
  • New International Version
    This will be my third visit to you.“ Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.”
  • New International Reader's Version
    This will be my third visit to you. Scripture says,“ Every matter must be proved by the words of two or three witnesses.”( Deuteronomy 19:15)
  • English Standard Version
    This is the third time I am coming to you. Every charge must be established by the evidence of two or three witnesses.
  • Christian Standard Bible
    This is the third time I am coming to you. Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • New American Standard Bible
    This is the third time that I am coming to you. On the testimony of two or three witnesses every matter shall be confirmed.
  • New King James Version
    This will be the third time I am coming to you.“ By the mouth of two or three witnesses every word shall be established.”
  • American Standard Version
    This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the third time I am coming to you. Every fact must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • King James Version
    This[ is] the third[ time] I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
  • New English Translation
    This is the third time I am coming to visit you. By the testimony of two or three witnesses every matter will be established.
  • World English Bible
    This is the third time I am coming to you.“ At the mouth of two or three witnesses shall every word be established.”

交叉引用

  • Matthew 18:16
    But if you are unsuccessful, take one or two others with you and go back again, so that everything you say may be confirmed by two or three witnesses.
  • Deuteronomy 19:15
    “ You must not convict anyone of a crime on the testimony of only one witness. The facts of the case must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • 2 Corinthians 12 14
    Now I am coming to you for the third time, and I will not be a burden to you. I don’t want what you have— I want you. After all, children don’t provide for their parents. Rather, parents provide for their children.
  • Deuteronomy 17:6
    But never put a person to death on the testimony of only one witness. There must always be two or three witnesses.
  • John 8:17-18
    Your own law says that if two people agree about something, their witness is accepted as fact.I am one witness, and my Father who sent me is the other.”
  • Numbers 35:30
    “ All murderers must be put to death, but only if evidence is presented by more than one witness. No one may be put to death on the testimony of only one witness.
  • 1 Kings 21 10
    And then seat two scoundrels across from him who will accuse him of cursing God and the king. Then take him out and stone him to death.”
  • Hebrews 10:28-29
    For anyone who refused to obey the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.Just think how much worse the punishment will be for those who have trampled on the Son of God, and have treated the blood of the covenant, which made us holy, as if it were common and unholy, and have insulted and disdained the Holy Spirit who brings God’s mercy to us.
  • 1 Kings 21 13
    Then the two scoundrels came and sat down across from him. And they accused Naboth before all the people, saying,“ He cursed God and the king.” So he was dragged outside the town and stoned to death.
  • Matthew 26:60-61
    But even though they found many who agreed to give false witness, they could not use anyone’s testimony. Finally, two men came forwardwho declared,“ This man said,‘ I am able to destroy the Temple of God and rebuild it in three days.’”