主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 12:8
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
因是吾雖曾三次求主脫吾於此苦、
新标点和合本
为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。
和合本2010(上帝版)
为了这事,我曾三次求主使这根刺离开我。
和合本2010(神版)
为了这事,我曾三次求主使这根刺离开我。
当代译本
我曾三次祈求主叫这根刺离开我,
圣经新译本
为了这事,我曾经三次求主,使这根刺离开我。
中文标准译本
为了这事,我三次求主使这根刺离开我。
新標點和合本
為這事,我三次求過主,叫這刺離開我。
和合本2010(上帝版)
為了這事,我曾三次求主使這根刺離開我。
和合本2010(神版)
為了這事,我曾三次求主使這根刺離開我。
當代譯本
我曾三次祈求主叫這根刺離開我,
聖經新譯本
為了這事,我曾經三次求主,使這根刺離開我。
呂振中譯本
為了這事、我曾三次求過主、叫這刺痛離開我。
中文標準譯本
為了這事,我三次求主使這根刺離開我。
文理和合譯本
我為此求主者三、使之去我、
文理委辦譯本
吾三求主、以此離我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我為此三次求主、使此離我、
New International Version
Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.
New International Reader's Version
Three times I begged the Lord to take it away from me.
English Standard Version
Three times I pleaded with the Lord about this, that it should leave me.
New Living Translation
Three different times I begged the Lord to take it away.
Christian Standard Bible
Concerning this, I pleaded with the Lord three times that it would leave me.
New American Standard Bible
Concerning this I pleaded with the Lord three times that it might leave me.
New King James Version
Concerning this thing I pleaded with the Lord three times that it might depart from me.
American Standard Version
Concerning this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
Holman Christian Standard Bible
Concerning this, I pleaded with the Lord three times to take it away from me.
King James Version
For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
New English Translation
I asked the Lord three times about this, that it would depart from me.
World English Bible
Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.
交叉引用
希伯來書 5:7
基督在世之日、大聲疾呼涕淚漣如、哀求全能者拯之出死、卒以其克懷寅畏、而蒙垂聽。
馬太福音 26:39-44
稍前行、伏地而禱曰:『吾父乎、事苟可能、請免我飲此苦爵。雖然、勿順予意、但遵父旨。』比返、見門徒已睡、謂伯鐸祿曰:『竟不能與予儆守片時耶?宜警惕祈禱、庶免墮誘;心志雖堅、形軀實荏。』再往禱曰:『吾父、此爵苟不能移、而必欲予飲者、惟父旨是行。』復返、門徒仍睡、蓋厥目昏昏、不能自支。乃捨之、更往祈禱、是為三次、稟白如前。
撒母耳記下 12:16-18
詩篇 77:2-11
向主發哀聲。求主傾耳聽。小子處患難。求主賜哀矜。中夜舉雙手。寫我仰慕情。仰慕無時已。起坐不能平。思主令人瘦。心如困宿醒。通宵不成寐。黯然自銷魂。默默思古昔。依依舊日恩。舊日恩何盛。歡歌徹深更。昔樂今何苦。撫心索其故。我主豈遐遺。棄置不復顧。仁淵寧枯涸。信義不復著。聖心詎能變。忘慈而懷怒。主若不見佑。小子將誰怙。
撒母耳記上 15:11
申命記 3:23-27
馬太福音 20:21-22
耶穌曰:『何求?』對曰:『請命我二子、在爾國中、一坐爾右、一坐爾左。』耶穌應曰:『爾亦不知所求矣!我飲之爵、爾能飲乎?』曰:『能。』