-
吳經熊文理聖詠與新經全集
自誇固非所宜、亦不得已耳。且為爾一述主之顯現及默示可乎。
-
新标点和合本
我自夸固然无益,但我是不得已的。如今我要说到主的显现和启示。
-
和合本2010(上帝版-简体)
虽然自夸无益,我还是不得不夸。我现在要提到主的异象和启示。
-
和合本2010(神版-简体)
虽然自夸无益,我还是不得不夸。我现在要提到主的异象和启示。
-
当代译本
自夸虽然无益,但我不得不继续夸下去,谈谈主给我的异象和启示。
-
圣经新译本
夸口固然无益,却也是必要的。现在我要说说主的异象和启示。
-
中文标准译本
夸耀虽然没有益处,但是必须的;我要说到主的异象和启示:
-
新標點和合本
我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
雖然自誇無益,我還是不得不誇。我現在要提到主的異象和啟示。
-
和合本2010(神版-繁體)
雖然自誇無益,我還是不得不誇。我現在要提到主的異象和啟示。
-
當代譯本
自誇雖然無益,但我不得不繼續誇下去,談談主給我的異象和啟示。
-
聖經新譯本
誇口固然無益,卻也是必要的。現在我要說說主的異象和啟示。
-
呂振中譯本
我不得不誇口。誇口固然是無益,但我如今卻要進一步、講到主所賜的顯象和啓示。
-
中文標準譯本
誇耀雖然沒有益處,但是必須的;我要說到主的異象和啟示:
-
文理和合譯本
我自誇固無益、不得已也、惟言主之顯象啟示耳、
-
文理委辦譯本
我不宜自誇、但言主之顯現默示、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我自誇固於我無益、惟言主之顯現默示、
-
New International Version
I must go on boasting. Although there is nothing to be gained, I will go on to visions and revelations from the Lord.
-
New International Reader's Version
We can’t gain anything by bragging. But I have to do it anyway. I am going to tell you what I’ve seen. I want to talk about what the Lord has shown me.
-
English Standard Version
I must go on boasting. Though there is nothing to be gained by it, I will go on to visions and revelations of the Lord.
-
New Living Translation
This boasting will do no good, but I must go on. I will reluctantly tell about visions and revelations from the Lord.
-
Christian Standard Bible
Boasting is necessary. It is not profitable, but I will move on to visions and revelations of the Lord.
-
New American Standard Bible
Boasting is necessary, though it is not beneficial; but I will go on to visions and revelations of the Lord.
-
New King James Version
It is doubtless not profitable for me to boast. I will come to visions and revelations of the Lord:
-
American Standard Version
I must needs glory, though it is not expedient; but I will come to visions and revelations of the Lord.
-
Holman Christian Standard Bible
Boasting is necessary. It is not profitable, but I will move on to visions and revelations of the Lord.
-
King James Version
It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
-
New English Translation
It is necessary to go on boasting. Though it is not profitable, I will go on to visions and revelations from the Lord.
-
World English Bible
It is doubtless not profitable for me to boast. For I will come to visions and revelations of the Lord.