<< 哥林多後書 1:4 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    在我們一切的患難中,他安慰我們,使我們自己能用從神所受的安慰去安慰那些在各樣患難中的人,
  • 新标点和合本
    我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用神所赐的安慰去安慰那遭各样患难的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们在一切患难中,他安慰我们,使我们能用上帝所赐的安慰去安慰那些遭各样患难的人。
  • 和合本2010(神版)
    我们在一切患难中,他安慰我们,使我们能用神所赐的安慰去安慰那些遭各样患难的人。
  • 当代译本
    我们遭遇任何患难,祂都安慰我们,使我们能够用祂给我们的安慰去安慰那些在各样患难中的人。
  • 圣经新译本
    我们在一切患难中,神都安慰我们,使我们能用他所赐的安慰,去安慰那些在各样患难中的人。
  • 中文标准译本
    在我们一切的患难中,他安慰我们,使我们自己能用从神所受的安慰去安慰那些在各样患难中的人,
  • 新標點和合本
    我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們在一切患難中,他安慰我們,使我們能用上帝所賜的安慰去安慰那些遭各樣患難的人。
  • 和合本2010(神版)
    我們在一切患難中,他安慰我們,使我們能用神所賜的安慰去安慰那些遭各樣患難的人。
  • 當代譯本
    我們遭遇任何患難,祂都安慰我們,使我們能夠用祂給我們的安慰去安慰那些在各樣患難中的人。
  • 聖經新譯本
    我們在一切患難中,神都安慰我們,使我們能用他所賜的安慰,去安慰那些在各樣患難中的人。
  • 呂振中譯本
    在我們的一切苦難中、他安慰我們,使我們能藉着我們自己受上帝所安慰的安慰、去安慰在各樣苦難中的人。
  • 文理和合譯本
    彼慰我於諸難中、致我能以其慰我者、慰難中之人、
  • 文理委辦譯本
    我儕臨難時、得其慰、使我受上帝慰、因以慰遭難者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我遭患難時、天主即慰我、使我以天主慰我之慰、慰諸遭患難之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主慰吾儕於憂患之中、亦欲吾儕以所見慰於天主者、轉慰他人於憂患中耳。
  • New International Version
    who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God.
  • New International Reader's Version
    He comforts us in all our troubles. Now we can comfort others when they are in trouble. We ourselves receive comfort from God.
  • English Standard Version
    who comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • New Living Translation
    He comforts us in all our troubles so that we can comfort others. When they are troubled, we will be able to give them the same comfort God has given us.
  • Christian Standard Bible
    He comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any kind of affliction, through the comfort we ourselves receive from God.
  • New American Standard Bible
    who comforts us in all our affliction so that we will be able to comfort those who are in any affliction with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • New King James Version
    who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those who are in any trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • American Standard Version
    who comforteth us in all our affliction, that we may be able to comfort them that are in any affliction, through the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    He comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any kind of affliction, through the comfort we ourselves receive from God.
  • King James Version
    Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
  • New English Translation
    who comforts us in all our troubles so that we may be able to comfort those experiencing any trouble with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • World English Bible
    who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.

交叉引用

  • 哥林多後書 7:6-7
    然而那安慰卑微之人的神,藉著提多的到來安慰了我們;不僅藉著他的到來,也藉著他從你們所受的安慰,安慰了我們,因他向我們報告了你們的渴望、你們的傷痛、你們對我的熱心,以致使我更加歡喜。
  • 以賽亞書 51:12
    「我,是我安慰你們;你是誰,竟怕那必死的人,就是那被棄如草芥的世人;
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16-17
    願我們的主耶穌基督自己和神我們的父,就是愛我們又在恩典中把永恆的安慰和美好的盼望賜給我們的那一位,安慰你們的心,並且在一切美善的工作和言語上堅固你們。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:11
    因此,你們要彼此鼓勵,互相造就,就像你們現在所做的那樣。
  • 以賽亞書 40:1
    你們的神說:「要安慰,要安慰我的子民;
  • 希伯來書 12:12
    因此,你們要把發軟的手、發痠的腿伸直吧!
  • 約翰福音 14:16
    我也要向父祈求,他就將賜給你們另一位慰助者,讓他與你們在一起,直到永遠。
  • 詩篇 32:7
    你是我的藏身之處,你守護我脫離危難,以得救的歡呼圍繞我。細拉
  • 詩篇 34:2-6
    我的靈魂要因耶和華而誇耀,願卑微人聽見就歡喜。你們要與我一起尊耶和華為大,讓我們一同高舉他的名。我尋求耶和華,他就回應我,解救我脫離一切的恐懼。仰望他的,就有光彩;他們的臉也不致慚愧。我這困苦人呼求,耶和華就垂聽,拯救我脫離一切的患難。
  • 以賽亞書 12:1
    到那日,你必說:「耶和華啊,我要稱謝你!雖然你曾對我發怒,但你的怒氣已經轉消,你又安慰了我。
  • 詩篇 66:16
    所有敬畏神的人哪,你們都當來聽!我要講述他為我所做的事。
  • 以賽亞書 66:12-14
    因為耶和華如此說:「看哪!我必向她廣賜平安,如同江河;廣賜列國的榮耀,如同漫溢的河水。你們必吃奶,被抱在胯上,搖弄在膝上。母親怎樣安慰兒子,我也怎樣安慰你們;你們必在耶路撒冷受安慰。」那時,你們看見了就心裡歡喜,你們的骨頭必像嫩草一樣興盛;耶和華的手必向他的僕人們顯明,他必對他的仇敵惱怒。
  • 約翰福音 14:26
    但那位慰助者,就是父以我的名所要派遣的聖靈,將要把一切的事教導你們,並且讓你們想起我對你們說過的一切。
  • 詩篇 32:5
    我向你告白我的罪,沒有遮蓋我的罪孽;我說:「我要為我的過犯向耶和華認罪」,你就赦免了我的罪愆。細拉
  • 約翰福音 14:18
    我不會撇下你們為孤兒,我要回到你們這裡來。
  • 以賽亞書 52:9
    耶路撒冷的廢墟啊,要放聲一同歡唱!因為耶和華安慰了他的子民,救贖了耶路撒冷。
  • 哥林多後書 1:5-6
    因為基督的苦難怎樣充充滿滿臨到我們,藉著基督,我們的安慰也照樣充充滿滿。我們如果受患難,是為了你們的安慰和救恩;我們如果受安慰,也是為了你們的安慰;這安慰有功效,使你們能忍耐與我們所受的同樣苦難。
  • 哥林多後書 7:13
    為此,我們受到了安慰。在這安慰之外,我們又因著提多的喜樂更是格外喜樂,因為他的心靈被你們大家所安撫。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:18
    所以,你們當用這些話彼此鼓勵。
  • 以賽亞書 51:3
    耶和華必安慰錫安,安慰錫安所有的廢墟,使她的曠野如伊甸,使她的荒漠像耶和華的園子;其中必有歡喜和快樂,必有感謝和歌唱的聲音。
  • 腓立比書 1:14
    並且大多數的弟兄因著我所受的捆鎖,就在主裡深信不疑、無所懼怕,更加大膽地傳講這話語。
  • 以賽亞書 49:10
    他們既不飢餓也不口渴,炎熱和太陽也不會傷害他們,因為那憐憫他們的必引領他們,帶領他們到水泉旁邊。
  • 詩篇 86:17
    求你向我顯出恩寵的標記,願恨我的人看見就蒙羞;因為你耶和華幫助我、安慰我。