<< 2 Corinthians 1 11 >>

本节经文

  • New English Translation
    as you also join in helping us by prayer, so that many people may give thanks to God on our behalf for the gracious gift given to us through the help of many.
  • 新标点和合本
    你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们也要一同用祈祷来帮助我们,好使许多人为我们感恩,因着他们许多的祷告,我们获得了恩赐。
  • 和合本2010(神版)
    你们也要一同用祈祷来帮助我们,好使许多人为我们感恩,因着他们许多的祷告,我们获得了恩赐。
  • 当代译本
    你们也要用祈祷帮助我们,使恩典借着许多人的祷告临到我们,众人便因此而为我们感恩。
  • 圣经新译本
    请你们一同用祷告支持我们,好使许多人为着我们所蒙的恩献上感谢。这恩是藉着许多人的代求而得到的。
  • 中文标准译本
    你们也能通过祈祷一同帮助我们,好让许多人因着那临到我们的恩惠为我们献上感谢;这恩惠是通过许多人临到我们的。
  • 新標點和合本
    你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們也要一同用祈禱來幫助我們,好使許多人為我們感恩,因着他們許多的禱告,我們獲得了恩賜。
  • 和合本2010(神版)
    你們也要一同用祈禱來幫助我們,好使許多人為我們感恩,因着他們許多的禱告,我們獲得了恩賜。
  • 當代譯本
    你們也要用祈禱幫助我們,使恩典藉著許多人的禱告臨到我們,眾人便因此而為我們感恩。
  • 聖經新譯本
    請你們一同用禱告支持我們,好使許多人為著我們所蒙的恩獻上感謝。這恩是藉著許多人的代求而得到的。
  • 呂振中譯本
    你們也該為我們的緣故用祈禱相支持,這樣,既有這麼多人、為我們之得救而禱告,就必有這麼多人為了上帝向我們所施的慈恩、而為我們感謝上帝。
  • 中文標準譯本
    你們也能通過祈禱一同幫助我們,好讓許多人因著那臨到我們的恩惠為我們獻上感謝;這恩惠是通過許多人臨到我們的。
  • 文理和合譯本
    爾亦以祈禱助我、致為我由多人得恩、因而感謝者亦多、○
  • 文理委辦譯本
    爾曹以祈禱助我、故多人為我祈而得恩、亦為我而謝恩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹以祈禱助我、我因多人祈禱得恩、亦有多人為我感謝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    還望爾等亦為吾儕祈禱、庶幾吾儕因眾兄弟之代求而獲得之福惠乃成為眾口稱謝之因緣。
  • New International Version
    as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many.
  • New International Reader's Version
    You must help us by praying for us. Then many people will give thanks because of what will happen to us. They will thank God for his kindness to us in answer to the prayers of many.
  • English Standard Version
    You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf for the blessing granted us through the prayers of many.
  • New Living Translation
    And you are helping us by praying for us. Then many people will give thanks because God has graciously answered so many prayers for our safety.
  • Christian Standard Bible
    while you join in helping us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gift that came to us through the prayers of many.
  • New American Standard Bible
    if you also join in helping us through your prayers, so that thanks may be given by many persons in our behalf for the favor granted to us through the prayers of many.
  • New King James Version
    you also helping together in prayer for us, that thanks may be given by many persons on our behalf for the gift granted to us through many.
  • American Standard Version
    ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed upon us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.
  • Holman Christian Standard Bible
    while you join in helping us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gift that came to us through the prayers of many.
  • King James Version
    Ye also helping together by prayer for us, that for the gift[ bestowed] upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
  • World English Bible
    you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.

交叉引用

  • Philippians 1:19
    for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.
  • 2 Corinthians 4 15
    For all these things are for your sake, so that the grace that is including more and more people may cause thanksgiving to increase to the glory of God.
  • Acts 12:5
    So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly praying to God for him.
  • Philemon 1:22
    At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you.
  • Hebrews 13:18
    Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to conduct ourselves rightly in every respect.
  • Colossians 4:3
    At the same time pray for us too, that God may open a door for the message so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • 2 Thessalonians 3 1
    Finally, pray for us, brothers and sisters, that the Lord’s message may spread quickly and be honored as in fact it was among you,
  • Romans 15:30-32
    Now I urge you, brothers and sisters, through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join fervently with me in prayer to God on my behalf.Pray that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.
  • 1 Thessalonians 5 25
    Brothers and sisters, pray for us too.
  • James 5:16-18
    So confess your sins to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person has great effectiveness.Elijah was a human being like us, and he prayed earnestly that it would not rain and there was no rain on the land for three years and six months!Then he prayed again, and the sky gave rain and the land sprouted with a harvest.
  • Ephesians 6:18-19
    With every prayer and petition, pray at all times in the Spirit, and to this end be alert, with all perseverance and requests for all the saints.Pray for me also, that I may be given the message when I begin to speak– that I may confidently make known the mystery of the gospel,
  • 2 Corinthians 9 11-2 Corinthians 9 12
    You will be enriched in every way so that you may be generous on every occasion, which is producing through us thanksgiving to God,because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
  • Isaiah 37:4
    Perhaps the LORD your God will hear all these things the chief adviser has spoken on behalf of his master, the king of Assyria, who sent him to taunt the living God. When the LORD your God hears, perhaps he will punish him for the things he has said. So pray for this remnant that remains.’”
  • 2 Corinthians 9 14
    And in their prayers on your behalf they long for you because of the extraordinary grace God has shown to you.
  • Isaiah 62:6-7
    I post watchmen on your walls, O Jerusalem; they should keep praying all day and all night. You who pray to the LORD, don’t be silent!Don’t allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, until he makes Jerusalem the pride of the earth.