<< 2 Chronicles 7 16 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    And I have now chosen and consecrated this temple so that my name may be there forever; my eyes and my heart will be there at all times.
  • 新标点和合本
    现在我已选择这殿,分别为圣,使我的名永在其中,我的眼、我的心也必常在那里。
  • 和合本2010(上帝版)
    现在我已选择这殿,分别为圣,使我的名永在其中;我的眼、我的心也必时常在那里。
  • 和合本2010(神版)
    现在我已选择这殿,分别为圣,使我的名永在其中;我的眼、我的心也必时常在那里。
  • 当代译本
    我已选择这殿,使之圣洁,永远归在我的名下,我的眼和我的心必常在那里。
  • 圣经新译本
    现在我拣选了这殿,把它分别为圣,使我的名永远在这殿中;我的眼和我的心也常常留在那里。
  • 新標點和合本
    現在我已選擇這殿,分別為聖,使我的名永在其中,我的眼、我的心也必常在那裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    現在我已選擇這殿,分別為聖,使我的名永在其中;我的眼、我的心也必時常在那裏。
  • 和合本2010(神版)
    現在我已選擇這殿,分別為聖,使我的名永在其中;我的眼、我的心也必時常在那裏。
  • 當代譯本
    我已選擇這殿,使之聖潔,永遠歸在我的名下,我的眼和我的心必常在那裡。
  • 聖經新譯本
    現在我揀選了這殿,把它分別為聖,使我的名永遠在這殿中;我的眼和我的心也常常留在那裡。
  • 呂振中譯本
    現在我選擇了這殿,分別為聖,使我的名長在這裏到永遠;我的眼我的心必日日不斷在這裏。
  • 文理和合譯本
    蓋我已簡斯室、區別為聖、使永為我寄名之所、我目我心、必恆在此、
  • 文理委辦譯本
    我曾簡是殿、使之成聖、為籲我名之所、我必眷顧垂念、歷久靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我已選此殿、使之成聖、使我名永在其中、我目我心亦恆在其中、
  • New International Version
    I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there.
  • New International Reader's Version
    I have chosen this temple. I have set it apart for myself. My Name will be there forever. My eyes and my heart will always be there.
  • English Standard Version
    For now I have chosen and consecrated this house that my name may be there forever. My eyes and my heart will be there for all time.
  • New Living Translation
    For I have chosen this Temple and set it apart to be holy— a place where my name will be honored forever. I will always watch over it, for it is dear to my heart.
  • New American Standard Bible
    For now I have chosen and consecrated this house so that My name may be there forever, and My eyes and My heart will be there always.
  • New King James Version
    For now I have chosen and sanctified this house, that My name may be there forever; and My eyes and My heart will be there perpetually.
  • American Standard Version
    For now have I chosen and hallowed this house, that my name may be there for ever; and mine eyes and my heart shall be there perpetually.
  • Holman Christian Standard Bible
    And I have now chosen and consecrated this temple so that My name may be there forever; My eyes and My heart will be there at all times.
  • King James Version
    For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
  • New English Translation
    Now I have chosen and consecrated this temple by making it my permanent home; I will be constantly present there.
  • World English Bible
    For now I have chosen and made this house holy, that my name may be there forever; and my eyes and my heart will be there perpetually.

交叉引用

  • 2 Chronicles 7 15
    My eyes will now be open and my ears attentive to prayer from this place.
  • 2 Chronicles 6 5-2 Chronicles 6 6
    “ Since the day I brought my people Israel out of the land of Egypt, I have not chosen a city to build a temple in among any of the tribes of Israel, so that my name would be there, and I have not chosen a man to be ruler over my people Israel.But I have chosen Jerusalem so that my name will be there, and I have chosen David to be over my people Israel.”
  • 1 Kings 9 3
    The LORD said to him: I have heard your prayer and petition you have made before me. I have consecrated this temple you have built, to put my name there forever; my eyes and my heart will be there at all times.
  • 2 Chronicles 7 12
    Then the LORD appeared to Solomon at night and said to him: I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple of sacrifice.
  • Matthew 3:17
    And a voice from heaven said,“ This is my beloved Son, with whom I am well-pleased.”
  • John 2:19-21
    Jesus answered,“ Destroy this temple, and I will raise it up in three days.”Therefore the Jews said,“ This temple took forty-six years to build, and will you raise it up in three days?”But he was speaking about the temple of his body.
  • Zechariah 3:2
    The LORD said to Satan,“ The LORD rebuke you, Satan! May the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Isn’t this man a burning stick snatched from the fire?”
  • Colossians 2:9
    For the entire fullness of God’s nature dwells bodily in Christ,
  • Psalms 132:14
    “ This is my resting place forever; I will make my home here because I have desired it.
  • 2 Chronicles 6 20
    so that your eyes watch over this temple day and night, toward the place where you said you would put your name; and so that you may hear the prayer your servant prays toward this place.
  • 2 Chronicles 33 4-2 Chronicles 33 7
    He built altars in the LORD’s temple, where the LORD had said,“ Jerusalem is where my name will remain forever.”He built altars to all the stars in the sky in both courtyards of the LORD’s temple.He passed his sons through the fire in Ben Hinnom Valley. He practiced witchcraft, divination, and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did a huge amount of evil in the LORD’s sight, angering him.Manasseh set up a carved image of the idol, which he had made, in God’s temple that God had spoken about to David and his son Solomon:“ I will establish my name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.
  • Deuteronomy 12:21
    If the place where the LORD your God chooses to put his name is too far from you, you may slaughter any of your herd or flock he has given you, as I have commanded you, and you may eat it within your city gates whenever you want.
  • 1 Kings 8 16
    “ Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city to build a temple in among any of the tribes of Israel, so that my name would be there. But I have chosen David to rule my people Israel.”
  • 2 Kings 21 7-2 Kings 21 8
    Manasseh set up the carved image of Asherah, which he made, in the temple that the LORD had spoken about to David and his son Solomon:“ I will establish my name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.I will never again cause the feet of the Israelites to wander from the land I gave to their ancestors if only they will be careful to do all I have commanded them— the whole law that my servant Moses commanded them.”
  • 1 Kings 8 48
    and when they return to you with all their heart and all their soul in the land of their enemies who took them captive, and when they pray to you in the direction of their land that you gave their ancestors, the city you have chosen, and the temple I have built for your name,
  • 1 Kings 8 35
    When the skies are shut and there is no rain, because they have sinned against you, and they pray toward this place and praise your name, and they turn from their sins because you are afflicting them,
  • Deuteronomy 16:11
    Rejoice before the LORD your God in the place where he chooses to have his name dwell— you, your son and daughter, your male and female slave, the Levite within your city gates, as well as the resident alien, the fatherless, and the widow among you.
  • 1 Kings 8 44
    When your people go out to fight against their enemies, wherever you send them, and they pray to the LORD in the direction of the city you have chosen and the temple I have built for your name,
  • 2 Kings 21 4
    He built altars in the LORD’s temple, where the LORD had said,“ Jerusalem is where I will put my name.”