<< 2 Chronicles 7 14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then if my people who are called by my name will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, I will hear from heaven and will forgive their sins and restore their land.
  • 新标点和合本
    这称为我名下的子民,若是自卑、祷告,寻求我的面,转离他们的恶行,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的地。
  • 和合本2010(上帝版)
    这称为我名下的子民,若是谦卑自己,祷告,寻求我的面,转离他们的恶行,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的地。
  • 和合本2010(神版)
    这称为我名下的子民,若是谦卑自己,祷告,寻求我的面,转离他们的恶行,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的地。
  • 当代译本
    而这些被称为我名下的子民若谦卑下来,祈祷、寻求我的面,离开恶道,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的土地。
  • 圣经新译本
    这称为我名下的子民,若是谦卑、祷告、寻求我的面,转离他们的恶行,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的地。
  • 新標點和合本
    這稱為我名下的子民,若是自卑、禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
  • 和合本2010(上帝版)
    這稱為我名下的子民,若是謙卑自己,禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
  • 和合本2010(神版)
    這稱為我名下的子民,若是謙卑自己,禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
  • 當代譯本
    而這些被稱為我名下的子民若謙卑下來,祈禱、尋求我的面,離開惡道,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的土地。
  • 聖經新譯本
    這稱為我名下的子民,若是謙卑、禱告、尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
  • 呂振中譯本
    我人民、這以我名被稱呼的人民、若自己謙卑,禱告,尋求要朝見我,若轉離他們的壞行徑,我就從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
  • 文理和合譯本
    如我民以我名而稱者、自卑而禱、求我之面、離其惡行、我必自天垂聽、赦宥其罪、而治其地、
  • 文理委辦譯本
    時我選民、卑以自牧、祈禱求我、免厥罪愆、則我在天必聞其祈、赦其愆尤、使封疆無害。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯民即名為我民者、卑以自牧、祈禱以求我面、離其惡道、離其惡道或作悔其惡行則我必在天垂聽赦其罪、使其地無災、使其地無災原文作我醫其地
  • New International Version
    if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and will heal their land.
  • New International Reader's Version
    But they make themselves humble in my sight. They pray and look to me. And they turn from their evil ways. Then I will listen to them from heaven. I will forgive their sin. And I will heal their land. After all, they are my people.
  • English Standard Version
    if my people who are called by my name humble themselves, and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven and will forgive their sin and heal their land.
  • Christian Standard Bible
    and my people, who bear my name, humble themselves, pray and seek my face, and turn from their evil ways, then I will hear from heaven, forgive their sin, and heal their land.
  • New American Standard Bible
    and My people who are called by My name humble themselves, and pray and seek My face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and will heal their land.
  • New King James Version
    if My people who are called by My name will humble themselves, and pray and seek My face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin and heal their land.
  • American Standard Version
    if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
  • Holman Christian Standard Bible
    and My people who are called by My name humble themselves, pray and seek My face, and turn from their evil ways, then I will hear from heaven, forgive their sin, and heal their land.
  • King James Version
    If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
  • New English Translation
    if my people, who belong to me, humble themselves, pray, seek to please me, and repudiate their sinful practices, then I will respond from heaven, forgive their sin, and heal their land.
  • World English Bible
    if my people, who are called by my name, will humble themselves, pray, seek my face, and turn from their wicked ways; then I will hear from heaven, will forgive their sin, and will heal their land.

交叉引用

  • James 4:9-10
    Let there be tears for what you have done. Let there be sorrow and deep grief. Let there be sadness instead of laughter, and gloom instead of joy.Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up in honor.
  • Lamentations 3:40-41
    Instead, let us test and examine our ways. Let us turn back to the Lord.Let us lift our hearts and hands to God in heaven and say,
  • Isaiah 55:6-7
    Seek the Lord while you can find him. Call on him now while he is near.Let the wicked change their ways and banish the very thought of doing wrong. Let them turn to the Lord that he may have mercy on them. Yes, turn to our God, for he will forgive generously.
  • 2 Chronicles 6 37-2 Chronicles 6 39
    But in that land of exile, they might turn to you in repentance and pray,‘ We have sinned, done evil, and acted wickedly.’If they turn to you with their whole heart and soul in the land of their captivity and pray toward the land you gave to their ancestors— toward this city you have chosen, and toward this Temple I have built to honor your name—then hear their prayers and their petitions from heaven where you live, and uphold their cause. Forgive your people who have sinned against you.
  • Proverbs 28:13
    People who conceal their sins will not prosper, but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • Jeremiah 33:6
    “ Nevertheless, the time will come when I will heal Jerusalem’s wounds and give it prosperity and true peace.
  • 2 Chronicles 6 27
    then hear from heaven and forgive the sins of your servants, your people Israel. Teach them to follow the right path, and send rain on your land that you have given to your people as their special possession.
  • 2 Chronicles 33 12-2 Chronicles 33 13
    But while in deep distress, Manasseh sought the Lord his God and sincerely humbled himself before the God of his ancestors.And when he prayed, the Lord listened to him and was moved by his request. So the Lord brought Manasseh back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh finally realized that the Lord alone is God!
  • Deuteronomy 4:29-30
    But from there you will search again for the Lord your God. And if you search for him with all your heart and soul, you will find him.“ In the distant future, when you are suffering all these things, you will finally return to the Lord your God and listen to what he tells you.
  • Leviticus 26:40-41
    “ But at last my people will confess their sins and the sins of their ancestors for betraying me and being hostile toward me.When I have turned their hostility back on them and brought them to the land of their enemies, then at last their stubborn hearts will be humbled, and they will pay for their sins.
  • Ezekiel 33:11
    As surely as I live, says the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of wicked people. I only want them to turn from their wicked ways so they can live. Turn! Turn from your wickedness, O people of Israel! Why should you die?
  • Ezekiel 18:27-30
    And if wicked people turn from their wickedness, obey the law, and do what is just and right, they will save their lives.They will live because they thought it over and decided to turn from their sins. Such people will not die.And yet the people of Israel keep saying,‘ The Lord isn’t doing what’s right!’ O people of Israel, it is you who are not doing what’s right, not I.“ Therefore, I will judge each of you, O people of Israel, according to your actions, says the Sovereign Lord. Repent, and turn from your sins. Don’t let them destroy you!
  • Jeremiah 8:22
    Is there no medicine in Gilead? Is there no physician there? Why is there no healing for the wounds of my people?
  • Isaiah 63:19
    Sometimes it seems as though we never belonged to you, as though we had never been known as your people.
  • 2 Chronicles 6 30
    then hear from heaven where you live, and forgive. Give your people what their actions deserve, for you alone know each human heart.
  • Deuteronomy 30:1-6
    “ In the future, when you experience all these blessings and curses I have listed for you, and when you are living among the nations to which the Lord your God has exiled you, take to heart all these instructions.If at that time you and your children return to the Lord your God, and if you obey with all your heart and all your soul all the commands I have given you today,then the Lord your God will restore your fortunes. He will have mercy on you and gather you back from all the nations where he has scattered you.Even though you are banished to the ends of the earth, the Lord your God will gather you from there and bring you back again.The Lord your God will return you to the land that belonged to your ancestors, and you will possess that land again. Then he will make you even more prosperous and numerous than your ancestors!“ The Lord your God will change your heart and the hearts of all your descendants, so that you will love him with all your heart and soul and so you may live!
  • Isaiah 59:20
    “ The Redeemer will come to Jerusalem to buy back those in Israel who have turned from their sins,” says the Lord.
  • Acts 9:11
    The Lord said,“ Go over to Straight Street, to the house of Judas. When you get there, ask for a man from Tarsus named Saul. He is praying to me right now.
  • Isaiah 45:19
    I publicly proclaim bold promises. I do not whisper obscurities in some dark corner. I would not have told the people of Israel to seek me if I could not be found. I, the Lord, speak only what is true and declare only what is right.
  • Jeremiah 51:9
    We would have helped her if we could, but nothing can save her now. Let her go; abandon her. Return now to your own land. For her punishment reaches to the heavens; it is so great it cannot be measured.
  • 2 Chronicles 33 18-2 Chronicles 33 19
    The rest of the events of Manasseh’s reign, his prayer to God, and the words the seers spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are recorded in The Book of the Kings of Israel.Manasseh’s prayer, the account of the way God answered him, and an account of all his sins and unfaithfulness are recorded in The Record of the Seers. It includes a list of the locations where he built pagan shrines and set up Asherah poles and idols before he humbled himself and repented.
  • Psalms 60:2
    You have shaken our land and split it open. Seal the cracks, for the land trembles.