<< 历代志下 6:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    但如今,我拣选了耶路撒冷作为我名所在之地,又拣选了大卫来治理我的以色列子民。’”
  • 新标点和合本
    但选择耶路撒冷为我名的居所,又拣选大卫治理我民以色列。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    但我选择耶路撒冷,使我的名留在那里,又拣选大卫治理我的百姓以色列。’
  • 和合本2010(神版)
    但我选择耶路撒冷,使我的名留在那里,又拣选大卫治理我的百姓以色列。’
  • 圣经新译本
    我却拣选了耶路撒冷,使我的名留在那里;也拣选了大卫,统治我的子民以色列。’
  • 新標點和合本
    但選擇耶路撒冷為我名的居所,又揀選大衛治理我民以色列。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    但我選擇耶路撒冷,使我的名留在那裏,又揀選大衛治理我的百姓以色列。』
  • 和合本2010(神版)
    但我選擇耶路撒冷,使我的名留在那裏,又揀選大衛治理我的百姓以色列。』
  • 當代譯本
    但如今,我揀選了耶路撒冷作為我名所在之地,又揀選了大衛來治理我的以色列子民。』」
  • 聖經新譯本
    我卻揀選了耶路撒冷,使我的名留在那裡;也揀選了大衛,統治我的子民以色列。’
  • 呂振中譯本
    我只選擇了耶路撒冷,讓我的名長在那裏;又揀選了大衛來管理我人民以色列。」
  • 文理和合譯本
    惟簡耶路撒冷、為我寄名之所、又簡大衛治我民以色列、
  • 文理委辦譯本
    今選耶路撒冷、為籲我名之所、又選大闢、治我以色列族之民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    獨選耶路撒冷使我之名在彼、又選大衛治理我民以色列云、
  • New International Version
    But now I have chosen Jerusalem for my Name to be there, and I have chosen David to rule my people Israel.’
  • New International Reader's Version
    But now I have chosen Jerusalem. I will put my Name there. And I have chosen David to rule over my people Israel.’
  • English Standard Version
    but I have chosen Jerusalem that my name may be there, and I have chosen David to be over my people Israel.’
  • New Living Translation
    But now I have chosen Jerusalem as the place for my name to be honored, and I have chosen David to be king over my people Israel.’”
  • Christian Standard Bible
    But I have chosen Jerusalem so that my name will be there, and I have chosen David to be over my people Israel.”
  • New American Standard Bible
    but I have chosen Jerusalem so that My name might be there, and I have chosen David to be over My people Israel.’
  • New King James Version
    Yet I have chosen Jerusalem, that My name may be there, and I have chosen David to be over My people Israel.’
  • American Standard Version
    but I have chosen Jerusalem, that my name might be there, and have chosen David to be over my people Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I have chosen Jerusalem so that My name will be there, and I have chosen David to be over My people Israel.”
  • King James Version
    But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.
  • New English Translation
    But now I have chosen Jerusalem as a place to live, and I have chosen David to lead my people Israel.’
  • World English Bible
    but now I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and I have chosen David to be over my people Israel.’

交叉引用

  • 历代志下 12:13
    罗波安王在耶路撒冷巩固了自己的势力,继续做王。他四十一岁登基,在耶路撒冷执政十七年。耶和华从以色列众支派中选择耶路撒冷作为立祂名的城。罗波安的母亲叫拿玛,是亚扪人。
  • 历代志上 28:4
    以色列的上帝耶和华从我父亲家中拣选我做以色列的王,直到永远。因为祂拣选了犹大支派做首领;在犹大支派中,祂拣选了我父亲家;在我父亲的众子中,祂喜悦我,立我做以色列的王。
  • 诗篇 78:68-70
    祂拣选了犹大支派,祂所喜爱的锡安山。祂为自己建造高耸的圣所,使它像大地一样长存。祂拣选了祂的仆人大卫,把他从羊圈中召来,
  • 诗篇 48:1
    耶和华何等伟大!我们的上帝在祂的城中,在祂的圣山上当大受颂赞。
  • 撒母耳记上 16:1
    耶和华对撒母耳说:“我已经拒绝让扫罗做以色列王了,你还要为他哀伤多久呢?把你的角盛满膏油,我要差遣你到伯利恒的耶西那里,我已选了他的一个儿子做王。”
  • 诗篇 132:13
    因为耶和华已经拣选了锡安,愿意将锡安作为祂的居所。
  • 以赛亚书 14:32
    该怎样回复外国的使者呢?要告诉他们:“耶和华建立了锡安,祂困苦的子民必得到保护。”
  • 诗篇 89:19-20
    你曾在异象中对你忠心的子民说:“我已把力量赐给一位勇士,已擢升我在民中拣选的人。我找到了我的仆人大卫,用我的圣油膏立他。