主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 6:3
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
王轉面為以色列會眾祝福、以色列會眾皆立、
新标点和合本
王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。
和合本2010(上帝版-简体)
王转过脸来为以色列全会众祝福,以色列全会众都站立。
和合本2010(神版-简体)
王转过脸来为以色列全会众祝福,以色列全会众都站立。
当代译本
王转身为站立在那里的以色列全体会众祝福。
圣经新译本
然后王转过来,给以色列全体会众祝福,以色列全体会众都站着。
新標點和合本
王轉臉為以色列會眾祝福,以色列會眾就都站立。
和合本2010(上帝版-繁體)
王轉過臉來為以色列全會眾祝福,以色列全會眾都站立。
和合本2010(神版-繁體)
王轉過臉來為以色列全會眾祝福,以色列全會眾都站立。
當代譯本
王轉身為站立在那裡的以色列全體會眾祝福。
聖經新譯本
然後王轉過來,給以色列全體會眾祝福,以色列全體會眾都站著。
呂振中譯本
於是王轉臉四顧,給以色列全體大眾祝福,以色列全體大眾都站着。
文理和合譯本
王乃回顧、為以色列會眾祝嘏、會眾咸立、
文理委辦譯本
以色列族眾侍立、王回顧焉、為之祝嘏、
New International Version
While the whole assembly of Israel was standing there, the king turned around and blessed them.
New International Reader's Version
The whole community of Israel was standing there. The king turned around and gave them his blessing.
English Standard Version
Then the king turned around and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel stood.
New Living Translation
Then the king turned around to the entire community of Israel standing before him and gave this blessing:
Christian Standard Bible
Then the king turned and blessed the entire congregation of Israel while they were standing.
New American Standard Bible
Then the king turned around and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing.
New King James Version
Then the king turned around and blessed the whole assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing.
American Standard Version
And the king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood.
Holman Christian Standard Bible
Then the king turned and blessed the entire congregation of Israel while they were standing.
King James Version
And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood.
New English Translation
Then the king turned around and pronounced a blessing over the whole Israelite assembly as they stood there.
World English Bible
The king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood.
交叉引用
列王紀上 8:14
王轉面為以色列會眾祝福、以色列會眾皆立、
約書亞記 22:6
於是約書亞為之祝福而遣之去、遂歸其家、
馬太福音 13:2
群眾集就之、遂登舟而坐、眾立於岸、
尼希米記 8:5-7
以斯拉立於眾民之上、展書在眾民目前、既展書、眾民肅然而起、以斯拉頌讚主至大之天主、眾民舉手應聲曰、阿們、阿們、遂鞠躬俯伏於地拜主、耶書亞、巴尼、示利比、雅民、亞谷、沙比太、何第雅、瑪西雅、基利他、亞撒利雅、約撒拔、哈難、毘萊雅、與利未人皆訓民、使明律法之意、民咸立於其所、
民數記 6:23-27
告亞倫及其子云、爾為以色列人祝福、當如是言、惟願主降福於爾、護祐爾、願主以主面之榮光照爾、賜恩於爾、願主眷顧爾、賜爾平康、如是彼以我名為以色列人祝福、我必降福於以色列人、
路加福音 24:50-51
耶穌導之出、至伯他尼、舉手祝之、祝時、離眾升天、
列王紀上 8:55-61
遂立而為以色列會眾大聲祝福曰、主踐前言、賜平安於以色列民、當頌美之、昔主託其僕摩西許以賜福、其言無一不驗、惟願主我之天主、祐祐原文作偕下同我與祐我列祖無異、不離我、不棄我、使我心歸向主、遵行主之道、謹守所諭我列祖之誡命、律例、法度、凡我今日於主前所祈求之言、願主我之天主朝夕垂念、日日護其僕及其民以色列、使天下萬民、俱知主乃天主、其外無他、惟爾民眾、當誠心向主我之天主、遵其律例、守其誡命、有如今日、○
歷代志下 29:29
獻畢、王率左右俯伏崇拜、
歷代志上 16:2
大衛獻火焚祭與平安祭舉、以主之名為民祝福、