<< 历代志下 5:14 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了神的殿。
  • 新标点和合本
    甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了神的殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了上帝的殿。
  • 当代译本
    以致祭司不能在殿里供职,因为殿里充满了耶和华上帝的荣光。
  • 圣经新译本
    由于那云彩的缘故,祭司都不能侍立供职,因为神的殿充满了耶和华的荣光。
  • 新標點和合本
    甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了上帝的殿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。
  • 當代譯本
    以致祭司不能在殿裡供職,因為殿裡充滿了耶和華上帝的榮光。
  • 聖經新譯本
    由於那雲彩的緣故,祭司都不能侍立供職,因為神的殿充滿了耶和華的榮光。
  • 呂振中譯本
    因那雲的緣故,祭司都不能站着供職,因為永恆主的榮光充滿着上帝之殿。
  • 文理和合譯本
    祭司因雲之故、不能侍立奉事、蓋耶和華之榮光充上帝室也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝榮光、充溢殿宇、祭司不得在彼、供其役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之榮光充於天主之殿、祭司因雲不能侍立奉事焉、
  • New International Version
    and the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the Lord filled the temple of God.
  • New International Reader's Version
    The priests couldn’t do their work. That’s because the cloud of the Lord’ s glory filled God’s temple.
  • English Standard Version
    so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of God.
  • New Living Translation
    The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the Lord filled the Temple of God.
  • Christian Standard Bible
    And because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the LORD filled God’s temple.
  • New American Standard Bible
    so that the priests could not rise to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of God.
  • New King James Version
    so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of the Lord filled the house of God.
  • American Standard Version
    so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of Jehovah filled the house of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    And because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the Lord filled God’s temple.
  • King James Version
    So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.
  • New English Translation
    The priests could not carry out their duties because of the cloud; the LORD’s splendor filled God’s temple.
  • World English Bible
    so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for Yahweh’s glory filled God’s house.

交叉引用

  • 出埃及记 40:35
    摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 列王纪上 8:11
    祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了耶和华的殿。
  • 历代志下 7:2
    因耶和华的荣光充满了耶和华的殿,所以祭司不能进耶和华的殿。
  • 以赛亚书 6:1-4
    当乌西雅王崩的那年,我看见主坐在高高的宝座上。他的衣裳下摆遮满圣殿。上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华;他的荣光遍满全地!”因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿里充满了烟云。
  • 启示录 15:8
    圣所中充满了神的荣耀和权能而来的烟。没有人能进入圣所,直等到那七位天使降完了七种灾难。
  • 提摩太前书 6:16
    就是那独一不死、住在人不能靠近的光里,是人未曾看见,也是不能看见的。愿尊贵和永远的权能都归给他。阿们!
  • 以西结书 10:4
    耶和华的荣耀从基路伯那里上升,到殿的入口处;殿内满布云彩,院子也充满了耶和华荣耀的光辉。