<< 历代志下 5:14 >>

本节经文

  • 当代译本
    以致祭司不能在殿里供职,因为殿里充满了耶和华上帝的荣光。
  • 新标点和合本
    甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了神的殿。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了上帝的殿。
  • 和合本2010(神版)
    祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了神的殿。
  • 圣经新译本
    由于那云彩的缘故,祭司都不能侍立供职,因为神的殿充满了耶和华的荣光。
  • 新標點和合本
    甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了上帝的殿。
  • 和合本2010(神版)
    祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。
  • 當代譯本
    以致祭司不能在殿裡供職,因為殿裡充滿了耶和華上帝的榮光。
  • 聖經新譯本
    由於那雲彩的緣故,祭司都不能侍立供職,因為神的殿充滿了耶和華的榮光。
  • 呂振中譯本
    因那雲的緣故,祭司都不能站着供職,因為永恆主的榮光充滿着上帝之殿。
  • 文理和合譯本
    祭司因雲之故、不能侍立奉事、蓋耶和華之榮光充上帝室也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝榮光、充溢殿宇、祭司不得在彼、供其役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之榮光充於天主之殿、祭司因雲不能侍立奉事焉、
  • New International Version
    and the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the Lord filled the temple of God.
  • New International Reader's Version
    The priests couldn’t do their work. That’s because the cloud of the Lord’ s glory filled God’s temple.
  • English Standard Version
    so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of God.
  • New Living Translation
    The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the Lord filled the Temple of God.
  • Christian Standard Bible
    And because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the LORD filled God’s temple.
  • New American Standard Bible
    so that the priests could not rise to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of God.
  • New King James Version
    so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of the Lord filled the house of God.
  • American Standard Version
    so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of Jehovah filled the house of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    And because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the Lord filled God’s temple.
  • King James Version
    So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.
  • New English Translation
    The priests could not carry out their duties because of the cloud; the LORD’s splendor filled God’s temple.
  • World English Bible
    so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for Yahweh’s glory filled God’s house.

交叉引用

  • 出埃及记 40:35
    摩西不能进会幕,因为云彩停在上面,耶和华的荣光充满了圣幕。
  • 列王纪上 8:11
    以致祭司不能留在殿里供职,因为那里充满了耶和华的荣光。
  • 历代志下 7:2
    以致祭司不能进殿。
  • 以赛亚书 6:1-4
    乌西雅王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,衣袍下垂,覆盖了圣殿。在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。他们彼此呼喊:“圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华!祂的荣耀充满大地。”他们的声音震动圣殿的根基,圣殿里烟云弥漫。
  • 启示录 15:8
    殿里因为上帝的荣耀和权能而烟雾弥漫,人们必须等到七位天使将七样灾祸降完,才能进入圣殿。
  • 提摩太前书 6:16
    上帝是独一不朽的,住在人不能接近的光中,从来没有人见过祂,也没有人能够看见祂。愿尊贵和永远的权柄都归给祂。阿们!
  • 以西结书 10:4
    耶和华的荣耀从基路伯天使的上面升起,停在殿的门口,殿里充满了云彩,院子也充满了耶和华荣耀的光辉。