<< 2 Chronicles 5 10 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Nothing was in the ark except the two tablets that Moses had put in it at Horeb, where the LORD had made a covenant with the Israelites when they came out of Egypt.
  • 新标点和合本
    约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。
  • 和合本2010(上帝版)
    约柜里没有别的,只有两块石版,就是以色列人出埃及,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。
  • 和合本2010(神版)
    约柜里没有别的,只有两块石版,就是以色列人出埃及,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。
  • 当代译本
    约柜里除了两块石版,没有别的东西。石版是以色列人离开埃及后,耶和华在何烈山跟他们立约时,摩西放进去的。
  • 圣经新译本
    约柜里只有两块石版,就是以色列人出埃及以后,耶和华和他们立约的时候,摩西在何烈山放进去的。
  • 新標點和合本
    約櫃裏惟有兩塊石版,就是以色列人出埃及後,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山所放的。除此以外,並無別物。
  • 和合本2010(上帝版)
    約櫃裏沒有別的,只有兩塊石版,就是以色列人出埃及,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山所放的。
  • 和合本2010(神版)
    約櫃裏沒有別的,只有兩塊石版,就是以色列人出埃及,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山所放的。
  • 當代譯本
    約櫃裡除了兩塊石版,沒有別的東西。石版是以色列人離開埃及後,耶和華在何烈山跟他們立約時,摩西放進去的。
  • 聖經新譯本
    約櫃裡只有兩塊石版,就是以色列人出埃及以後,耶和華和他們立約的時候,摩西在何烈山放進去的。
  • 呂振中譯本
    約櫃裏只有兩塊版,就是以色列人出埃及以後、永恆主同他們立約的時候、摩西在何烈山所放在那裏的。除此以外、並無別物。
  • 文理和合譯本
    匱內惟二石版、即以色列人出埃及、耶和華與之立約、摩西在何烈山所置者、此外別無他物、
  • 文理委辦譯本
    法匱中惟藏二碑、昔以色列族出埃及至何烈山、耶和華與之立約、摩西置碑於匱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人出伊及後、主在何烈山與之立約時、摩西以立約之二石板置於匱、除此石板外、匱中無他物、
  • New International Version
    There was nothing in the ark except the two tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
  • New International Reader's Version
    There wasn’t anything in the ark except the two tablets. Moses had placed them in it at Mount Horeb. That’s where the Lord had made a covenant with the Israelites. He made it after they came out of Egypt.
  • English Standard Version
    There was nothing in the ark except the two tablets that Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the people of Israel, when they came out of Egypt.
  • New Living Translation
    Nothing was in the Ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Mount Sinai, where the Lord made a covenant with the people of Israel when they left Egypt.
  • New American Standard Bible
    There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the sons of Israel, when they came out of Egypt.
  • New King James Version
    Nothing was in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb, when the Lord made a covenant with the children of Israel, when they had come out of Egypt.
  • American Standard Version
    There was nothing in the ark save the two tables which Moses put there at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nothing was in the ark except the two tablets that Moses had put in it at Horeb, where the Lord had made a covenant with the Israelites when they came out of Egypt.
  • King James Version
    [ There was] nothing in the ark save the two tables which Moses put[ therein] at Horeb, when the LORD made[ a covenant] with the children of Israel, when they came out of Egypt.
  • New English Translation
    There was nothing in the ark except the two tablets Moses had placed there in Horeb.( It was there that the LORD made an agreement with the Israelites after he brought them out of the land of Egypt.)
  • World English Bible
    There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put at Horeb, when Yahweh made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.

交叉引用

  • Hebrews 9:4
    It had the gold altar of incense and the ark of the covenant, covered with gold on all sides, in which was a gold jar containing the manna, Aaron’s staff that budded, and the tablets of the covenant.
  • Deuteronomy 10:2-5
    I will write on the tablets the words that were on the first tablets you broke, and you are to place them in the ark.’So I made an ark of acacia wood, cut two stone tablets like the first ones, and climbed the mountain with the two tablets in my hand.Then on the day of the assembly, the LORD wrote on the tablets what had been written previously, the Ten Commandments that he had spoken to you on the mountain from the fire. The LORD gave them to me,and I went back down the mountain and placed the tablets in the ark I had made. And they have remained there, as the LORD commanded me.”
  • 2 Chronicles 6 11
    I have put the ark there, where the LORD’s covenant is that he made with the Israelites.
  • Jeremiah 31:31-34
    “ Look, the days are coming”— this is the LORD’s declaration—“ when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.This one will not be like the covenant I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt— my covenant that they broke even though I am their master”— the LORD’s declaration.“ Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days”— the LORD’s declaration.“ I will put my teaching within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.No longer will one teach his neighbor or his brother, saying,‘ Know the LORD,’ for they will all know me, from the least to the greatest of them”— this is the LORD’s declaration.“ For I will forgive their iniquity and never again remember their sin.
  • Exodus 31:18
    When he finished speaking with Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the testimony, stone tablets inscribed by the finger of God.
  • Exodus 32:15-16
    Then Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. They were inscribed on both sides— inscribed front and back.The tablets were the work of God, and the writing was God’s writing, engraved on the tablets.
  • Exodus 19:5
    Now if you will carefully listen to me and keep my covenant, you will be my own possession out of all the peoples, although the whole earth is mine,
  • Hebrews 8:6-13
    But Jesus has now obtained a superior ministry, and to that degree he is the mediator of a better covenant, which has been established on better promises.For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion for a second one.But finding fault with his people, he says: See, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—not like the covenant that I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt. I showed no concern for them, says the Lord, because they did not continue in my covenant.For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put my laws into their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.And each person will not teach his fellow citizen, and each his brother or sister, saying,“ Know the Lord,” because they will all know me, from the least to the greatest of them.For I will forgive their wrongdoing, and I will never again remember their sins.By saying a new covenant, he has declared that the first is obsolete. And what is obsolete and growing old is about to pass away.
  • Exodus 34:1
    The LORD said to Moses,“ Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.
  • Exodus 32:19
    As he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became enraged and threw the tablets out of his hands, smashing them at the base of the mountain.
  • Exodus 40:20
    Moses took the testimony and placed it in the ark, and attached the poles to the ark. He set the mercy seat on top of the ark.
  • Deuteronomy 29:10-14
    “ All of you are standing today before the LORD your God— your leaders, tribes, elders, officials, all the men of Israel,your dependents, your wives, and the resident aliens in your camps who cut your wood and draw your water—so that you may enter into the covenant of the LORD your God, which he is making with you today, so that you may enter into his oathand so that he may establish you today as his people and he may be your God as he promised you and as he swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.I am making this covenant and this oath not only with you,
  • Deuteronomy 29:1
    These are the words of the covenant that the LORD commanded Moses to make with the Israelites in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.
  • Exodus 24:7-8
    He then took the covenant scroll and read it aloud to the people. They responded,“ We will do and obey all that the LORD has commanded.”Moses took the blood, splattered it on the people, and said,“ This is the blood of the covenant that the LORD has made with you concerning all these words.”