<< 2 Chronicles 36 7 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Also Nebuchadnezzar took some of the utensils of the Lord’s temple to Babylon and put them in his temple in Babylon.
  • 新标点和合本
    尼布甲尼撒又将耶和华殿里的器皿带到巴比伦,放在他神的庙里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    尼布甲尼撒又将耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在巴比伦自己的宫里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    尼布甲尼撒又将耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在巴比伦自己的宫里。
  • 当代译本
    尼布甲尼撒把耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在他在巴比伦的王宫里。
  • 圣经新译本
    尼布甲尼撒又把耶和华殿里一部分的器皿带回巴比伦,放在巴比伦他的神庙里。
  • 新標點和合本
    尼布甲尼撒又將耶和華殿裏的器皿帶到巴比倫,放在他神的廟裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    尼布甲尼撒又將耶和華殿裏的一些器皿帶到巴比倫,放在巴比倫自己的宮裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    尼布甲尼撒又將耶和華殿裏的一些器皿帶到巴比倫,放在巴比倫自己的宮裏。
  • 當代譯本
    尼布甲尼撒把耶和華殿裡的一些器皿帶到巴比倫,放在他在巴比倫的王宮裡。
  • 聖經新譯本
    尼布甲尼撒又把耶和華殿裡一部分的器皿帶回巴比倫,放在巴比倫他的神廟裡。
  • 呂振中譯本
    尼布甲尼撒又將永恆主殿裏一部份的器皿帶到巴比倫,放在巴比倫他的宮殿裏。
  • 文理和合譯本
    尼布甲尼撒亦取耶和華室之器皿、攜至巴比倫、置於己宮、
  • 文理委辦譯本
    取耶和華殿之器皿、徙至國中、置於其殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尼布甲尼撒亦取主殿之器皿、攜至巴比倫、置於己廟、廟或作宮在巴比倫、
  • New International Version
    Nebuchadnezzar also took to Babylon articles from the temple of the Lord and put them in his temple there.
  • New International Reader's Version
    Nebuchadnezzar also took to Babylon objects from the Lord’ s temple. He put them in his own temple there.
  • English Standard Version
    Nebuchadnezzar also carried part of the vessels of the house of the Lord to Babylon and put them in his palace in Babylon.
  • New Living Translation
    Nebuchadnezzar also took some of the treasures from the Temple of the Lord, and he placed them in his palace in Babylon.
  • Christian Standard Bible
    Also Nebuchadnezzar took some of the articles of the LORD’s temple to Babylon and put them in his temple in Babylon.
  • New American Standard Bible
    Nebuchadnezzar also brought some of the articles of the house of the Lord to Babylon, and he put them in his temple in Babylon.
  • New King James Version
    Nebuchadnezzar also carried off some of the articles from the house of the Lord to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
  • American Standard Version
    Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of Jehovah to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
  • King James Version
    Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
  • New English Translation
    Nebuchadnezzar took some of the items in the LORD’s temple to Babylon and put them in his palace there.
  • World English Bible
    Nebuchadnezzar also carried some of the vessels of Yahweh’s house to Babylon, and put them in his temple at Babylon.

交叉引用

  • 2 Kings 24 13
    He also carried off from there all the treasures of the Lord’s temple and the treasures of the king’s palace, and he cut into pieces all the gold articles that Solomon king of Israel had made for the Lord’s sanctuary, just as God had predicted.
  • Daniel 1:2
    The Lord handed Jehoiakim king of Judah over to him, along with some of the vessels from the house of God. Nebuchadnezzar carried them to the land of Babylon, to the house of his god, and put the vessels in the treasury of his god.
  • Ezra 1:7-11
    King Cyrus also brought out the articles of the Lord’s house that Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and had placed in the house of his gods.King Cyrus of Persia had them brought out under the supervision of Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.This was the inventory: 30 gold basins, 1,000 silver basins, 29 silver knives,30 gold bowls, 410 various silver bowls, and 1,000 other articles.The gold and silver articles totaled 5,400. Sheshbazzar brought all of them when the exiles went up from Babylon to Jerusalem.
  • Jeremiah 28:3
    Within two years I will restore to this place all the articles of the Lord’s temple that King Nebuchadnezzar of Babylon took from here and transported to Babylon.
  • Daniel 5:2-4
    Under the influence of the wine, Belshazzar gave orders to bring in the gold and silver vessels that his predecessor Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, wives, and concubines could drink from them.So they brought in the gold vessels that had been taken from the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his nobles, wives, and concubines drank from them.They drank the wine and praised their gods made of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • Jeremiah 27:16-18
    Then I spoke to the priests and all these people, saying,“ This is what the Lord says:‘ Do not listen to the words of your prophets. They are prophesying to you, claiming,“ Look, very soon now the articles of the Lord’s temple will be brought back from Babylon.” They are prophesying a lie to you.Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city become a ruin?If they are indeed prophets and if the word of the Lord is with them, let them intercede with the Lord of Hosts not to let the articles that remain in the Lord’s temple, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem go to Babylon.’