<< 历代志下 36:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米口所说的话,就激动波斯王居鲁士的心,使他下诏通告全国,说:
  • 和合本2010(上帝版)
    波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米的口所说的话,就激发波斯王居鲁士的心,使他下诏书通告全国,说:
  • 和合本2010(神版)
    波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米的口所说的话,就激发波斯王居鲁士的心,使他下诏书通告全国,说:
  • 当代译本
    波斯王塞鲁士元年,耶和华为了应验祂借耶利米所说的话,就感动波斯王塞鲁士,使他下诏通告全国:
  • 圣经新译本
    波斯王古列元年,耶和华为要应验他藉耶利米所说的话,就感动波斯王古列的心,使他通告全国,并且下诏书说:
  • 新標點和合本
    波斯王塞魯士元年,耶和華為要應驗藉耶利米口所說的話,就激動波斯王塞魯士的心,使他下詔通告全國,說:
  • 和合本2010(上帝版)
    波斯王居魯士元年,耶和華為要應驗藉耶利米的口所說的話,就激發波斯王居魯士的心,使他下詔書通告全國,說:
  • 和合本2010(神版)
    波斯王居魯士元年,耶和華為要應驗藉耶利米的口所說的話,就激發波斯王居魯士的心,使他下詔書通告全國,說:
  • 當代譯本
    波斯王塞魯士元年,耶和華為了應驗祂藉耶利米所說的話,就感動波斯王塞魯士,使他下詔通告全國:
  • 聖經新譯本
    波斯王古列元年,耶和華為要應驗他藉耶利米所說的話,就感動波斯王古列的心,使他通告全國,並且下詔書說:
  • 呂振中譯本
    波斯王古列元年、永恆主為要成就他自己的話、由耶利米口中說出來的,永恆主就激動了波斯王古列的心,使他將布告傳達全國,並且是用書面傳達說:
  • 文理和合譯本
    波斯王古列元年、耶和華使藉耶利米口所言得應、感波斯王古列之心、宣告通國、且書之曰、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭耶利米之預言必應、故巴西王古列元年、耶和華感動古列之心、詔告天下、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴西王古列元年、主欲應耶利米所傳主之言、感巴西王古列之心、宣告遍國、並降詔曰、
  • New International Version
    In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the Lord spoken by Jeremiah, the Lord moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and also to put it in writing:
  • New International Reader's Version
    It was the first year of the rule of Cyrus. He was king of Persia. The Lord inspired him to send a message all through his kingdom. It happened so that what the Lord had spoken through Jeremiah would come true. The message was written down. It said,
  • English Standard Version
    Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing:
  • New Living Translation
    In the first year of King Cyrus of Persia, the Lord fulfilled the prophecy he had given through Jeremiah. He stirred the heart of Cyrus to put this proclamation in writing and to send it throughout his kingdom:
  • Christian Standard Bible
    In the first year of King Cyrus of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken through Jeremiah, the LORD roused the spirit of King Cyrus of Persia to issue a proclamation throughout his entire kingdom and also to put it in writing:
  • New American Standard Bible
    Now in the first year of Cyrus king of Persia— in order to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah— the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia so that he sent a proclamation throughout his kingdom, and also put it in writing, saying,
  • New King James Version
    Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and also put it in writing, saying,
  • American Standard Version
    Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    In the first year of Cyrus king of Persia, the word of the Lord spoken through Jeremiah was fulfilled. The Lord put it into the mind of King Cyrus of Persia to issue a proclamation throughout his entire kingdom and also to put it in writing:
  • King James Version
    Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD[ spoken] by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and[ put it] also in writing, saying,
  • New English Translation
    In the first year of the reign of King Cyrus of Persia, in fulfillment of the promise he delivered through Jeremiah, the LORD moved King Cyrus of Persia to issue a written decree throughout his kingdom.
  • World English Bible
    Now in the first year of Cyrus king of Persia, that Yahweh’s word by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Yahweh stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,

交叉引用

  • 耶利米书 25:12
  • 耶利米书 29:10
  • 以斯拉记 1:1-3
  • 历代志下 36:21
  • 但以理书 10:1
    波斯王居鲁士三年,有话语启示给那名字称为伯提沙撒的但以理。这话语是真实的,是关于大争战;但以理领悟了这话语,也领悟了这异象。
  • 以斯拉记 1:5
  • 耶利米书 33:10-14
  • 以赛亚书 44:28-45:5
    我论居鲁士说:‘我的牧人!他必成就我所喜悦的一切’,论耶路撒冷说:‘必被重建’,又论圣殿说:‘根基必被奠定。’”耶和华紧拉着居鲁士的右手,让列国降服在他面前,使君王们的腰带松开;又让门在他面前敞开,使城门也不关闭——耶和华对所膏立的居鲁士如此说:“我必在你前面行,修平崎岖之地;我要打碎铜门,砍断铁闩。我要把暗处的宝物和隐秘处的宝藏赐给你,好让你知道:是我耶和华以色列的神提你的名召唤了你。为我仆人雅各、我所拣选的以色列的缘故,我提你的名召唤你;你虽然不认识我,我却给你一个尊名。我是耶和华,别无其二;除我以外没有神。你虽然不认识我,我却装备你;
  • 以赛亚书 13:17-18
    看哪!我要激起米底亚人来攻击他们。米底亚人不重视银子,也不喜爱金子;他们的弓箭必把少年人射烂,他们不怜悯妇人腹中的胎儿,他们的眼也不顾惜小孩。
  • 耶利米书 32:42-44
  • 列王纪上 11:23
  • 以赛亚书 13:3-5
    为了成就我的怒气,我已吩咐我所分别出来的人,我已召唤我的勇士,就是那些为我威荣欢腾的人。听啊,山上喧嚣,好像有众多的民!听啊,列国喧嚷,列邦聚集!万军之耶和华正在召集作战的军队。他们从遥远之地、从天边而来——耶和华和他愤怒的器皿正来毁灭全地。
  • 历代志下 21:16
  • 历代志上 5:26
  • 哈该书 1:14
  • 历代志下 24:9
  • 历代志下 30:5
  • 撒母耳记上 26:19
    现在,求我主我王听你仆人的话:如果是耶和华激动你攻击我,愿耶和华悦纳供物;如果是出于人,就愿他们在耶和华面前受诅咒!因为今日他们驱逐我,不让我在耶和华的继业上有份,说:‘去服事别的神吧!’
  • 耶利米书 25:14
  • 希伯来书 10:23
    让我们毫不动摇地持守所告白的盼望,因为向我们应许的那一位是信实的;
  • 列王纪上 11:14