<< 歷代志下 36:1 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    國人立約西亞子約哈斯俾繼國祚、年二十三即位、都耶路撒冷、僅三月、
  • 新标点和合本
    国民立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    这地的百姓立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父亲作王。
  • 和合本2010(神版)
    这地的百姓立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父亲作王。
  • 当代译本
    犹大人在耶路撒冷立约西亚的儿子约哈斯接替他父亲做王。
  • 圣经新译本
    犹大地的人民选了约西亚的儿子约哈斯,立他在耶路撒冷接续他父亲作王。
  • 新標點和合本
    國民立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    這地的百姓立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父親作王。
  • 和合本2010(神版)
    這地的百姓立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父親作王。
  • 當代譯本
    猶大人在耶路撒冷立約西亞的兒子約哈斯接替他父親做王。
  • 聖經新譯本
    猶大地的人民選了約西亞的兒子約哈斯,立他在耶路撒冷接續他父親作王。
  • 呂振中譯本
    猶大地的人民便在耶路撒冷將約西亞的兒子約哈斯設立為王、來接替他父親。
  • 文理和合譯本
    國民立約西亞子約哈斯、為王於耶路撒冷、以繼其父、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    國民以約西亞子約哈斯立為王在耶路撒冷、以繼其父、
  • New International Version
    And the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
  • New International Reader's Version
    The people of the land went and got Jehoahaz. He was the son of Josiah. The people made Jehoahaz king in Jerusalem in place of his father.
  • English Standard Version
    The people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem.
  • New Living Translation
    Then the people of the land took Josiah’s son Jehoahaz and made him the next king in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    Then the common people took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
  • New American Standard Bible
    Then the people of the land took Joahaz the son of Josiah and made him king in place of his father in Jerusalem.
  • New King James Version
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s place in Jerusalem.
  • American Standard Version
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the common people took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
  • King James Version
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
  • New English Translation
    The people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem.
  • World English Bible
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s place in Jerusalem.

交叉引用

  • 耶利米書 22:11
    耶和華曰、猶大王、約西亞子沙龍、繼父為王、既出斯土、必不返國、
  • 列王紀下 23:30-37
    臣僕舁其屍、載之於車、自米吉多至耶路撒冷、葬於墓、斯土之民立約西亞子約哈斯為王、沐之以膏、使繼父位。○約哈斯乃立拿人耶利米女哈母達所出、年二十有三、即位於耶路撒冷、僅歷三月、行惡於耶和華前、惟列祖所為是效、法老尼哥幽之於哈末之立拉、不許在耶路撒冷為王、厥後放之、至埃及而薨。法老尼哥徵猶大民銀十五萬、金千有五百、使約西亞子以利亞金代父為王、易名約雅金。約雅金遵法老尼哥命、徵斯土之稅、橫征居民、各以其金饋法老尼哥。○約雅金乃魯馬人比太亞女西布大所出、年二十有五、即位於耶路撒冷、凡歷十一年、行惡於耶和華前、惟列祖所為是效。
  • 歷代志下 26:1
    烏西亞耶路撒冷婦耶歌利亞所出也、年十有六、猶大民眾立之為王、繼父亞馬謝位、都耶路撒冷凡五十二年。亞馬謝既薨烏西亞復建以祿、使歸猶大統轄。
  • 歷代志下 33:25
    民討叛黨、置諸法、扶王子約西亞繼位。
  • 歷代志上 3:15
    約西亞子臚列於左、長生約哈難、次約雅金、三西底家、四沙龍、