<< 历代志下 35:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    约西亚在耶路撒冷为耶和华守逾越节。一月十四日,众人宰杀逾越节的祭牲。
  • 新标点和合本
    约西亚在耶路撒冷向耶和华守逾越节。正月十四日,就宰了逾越节的羊羔。
  • 和合本2010(上帝版)
    约西亚在耶路撒冷向耶和华守逾越节。正月十四日,他们宰了逾越节的羔羊。
  • 和合本2010(神版)
    约西亚在耶路撒冷向耶和华守逾越节。正月十四日,他们宰了逾越节的羔羊。
  • 圣经新译本
    约西亚在耶路撒冷守逾越节记念耶和华;正月十四日他们宰了逾越节的羊羔。
  • 新標點和合本
    約西亞在耶路撒冷向耶和華守逾越節。正月十四日,就宰了逾越節的羊羔。
  • 和合本2010(上帝版)
    約西亞在耶路撒冷向耶和華守逾越節。正月十四日,他們宰了逾越節的羔羊。
  • 和合本2010(神版)
    約西亞在耶路撒冷向耶和華守逾越節。正月十四日,他們宰了逾越節的羔羊。
  • 當代譯本
    約西亞在耶路撒冷為耶和華守逾越節。一月十四日,眾人宰殺逾越節的祭牲。
  • 聖經新譯本
    約西亞在耶路撒冷守逾越節記念耶和華;正月十四日他們宰了逾越節的羊羔。
  • 呂振中譯本
    約西亞在耶路撒冷向永恆主守逾越節;正月十四日他們宰了逾越節的羊羔。
  • 文理和合譯本
    約西亞在耶路撒冷守逾越節、奉事耶和華、正月十四日、宰逾越節羔、
  • 文理委辦譯本
    約西亞在耶路撒冷、守逾越節、奉事耶和華、正月十四日宰逾越節羔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約西亞在耶路撒冷、在主前守逾越節、正月十四日、宰逾越節羔、
  • New International Version
    Josiah celebrated the Passover to the Lord in Jerusalem, and the Passover lamb was slaughtered on the fourteenth day of the first month.
  • New International Reader's Version
    Josiah celebrated the Passover Feast in Jerusalem to honor the Lord. The Passover lamb was killed on the 14th day of the first month.
  • English Standard Version
    Josiah kept a Passover to the Lord in Jerusalem. And they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the first month.
  • New Living Translation
    Then Josiah announced that the Passover of the Lord would be celebrated in Jerusalem, and so the Passover lamb was slaughtered on the fourteenth day of the first month.
  • Christian Standard Bible
    Josiah observed the LORD’s Passover and slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the first month.
  • New American Standard Bible
    Then Josiah celebrated the Passover to the Lord in Jerusalem, and they slaughtered the Passover animals on the fourteenth day of the first month.
  • New King James Version
    Now Josiah kept a Passover to the Lord in Jerusalem, and they slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the first month.
  • American Standard Version
    And Josiah kept a passover unto Jehovah in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth day of the first month.
  • Holman Christian Standard Bible
    Josiah observed the Lord’s Passover and slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the first month.
  • King James Version
    Moreover Josiah kept a passover unto the LORD in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth[ day] of the first month.
  • New English Translation
    Josiah observed a Passover festival for the LORD in Jerusalem. They slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the first month.
  • World English Bible
    Josiah kept a Passover to Yahweh in Jerusalem. They killed the Passover on the fourteenth day of the first month.

交叉引用

  • 出埃及记 12:6
    全体会众要把羊留到本月十四日,在黄昏时分宰杀,
  • 民数记 9:3
    就是在一月十四日黄昏按照有关的律例和典章守逾越节。”
  • 列王纪下 23:21-23
    约西亚王吩咐民众:“你们应当依照约书的记载庆祝逾越节,以尊崇你们的上帝耶和华。”约西亚执政第十八年,他们在耶路撒冷庆祝逾越节,以尊崇耶和华。自士师治理以色列起,至以色列和犹大列王统治期间,都没有这样庆祝过逾越节。
  • 以斯拉记 6:19
    一月十四日,流亡归来的人守逾越节。
  • 申命记 16:1-8
    “你们要在亚笔月为你们的上帝耶和华守逾越节,因为祂在这个月的一个晚上带领你们离开了埃及。你们要在你们的上帝耶和华选定的敬拜场所,把牛羊作为逾越节的祭牲献给祂。吃祭牲的时候,不可吃有酵的饼,七天之内要吃无酵饼,即忆苦饼,以便你们一生谨记离开埃及的日子,因为当时你们离开得很仓促。那七天之内,你们境内不可有酵母。第一天傍晚献的祭肉不可留到第二天早晨。在你们的上帝耶和华将要赐给你们的各城中,你们不可随便献逾越节的祭牲,而是要在傍晚日落时分,即你们离开埃及的时候,到你们的上帝耶和华选定的敬拜场所献逾越节的祭牲。你们要在那里煮祭肉吃,第二天早晨可以返回自己的帐篷。在随后的六天之内,你们要吃无酵饼。第七天,要举行庄严的聚会,敬拜你们的上帝耶和华。那一天你们不可做工。
  • 历代志下 30:1-27
    希西迦派人通告以色列和犹大全境,又写信通知以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向以色列的上帝耶和华守逾越节。王、众官员及耶路撒冷的全体会众决定在二月守逾越节。他们不能在一月守节期,因为洁净自己的祭司不够多,民众也没有聚集在耶路撒冷。王与全体会众都很赞成这个计划。于是,他们下令通告全以色列,从别示巴直到但,让人们到耶路撒冷向以色列的上帝耶和华守逾越节,因为人们不常照律例守这节期。信差遵照王的命令带着王和众官员的信走遍以色列和犹大,宣告说:“以色列人啊,你们应当归向亚伯拉罕、以撒和以色列的上帝耶和华,好使祂转向你们这些从亚述王手中逃脱的余民。不要效法你们的祖先和亲族,他们对他们祖先的上帝耶和华不忠,以致耶和华使他们的下场很可怕,正如你们所见的。现在,不要像你们的祖先那样顽固不化;要顺服耶和华,进入祂永远圣洁的圣所,事奉你们的上帝耶和华,好使祂的烈怒转离你们。你们若归向祂,你们的弟兄和儿女必蒙掳走他们之人的怜悯,得以回归此地,因为你们的上帝耶和华有恩典,好怜悯。你们若归向祂,祂必不会转脸不顾你们。”信差将这通告逐城传遍以法莲和玛拿西,直到西布伦,可是那些地方的人却嘲笑、戏弄他们。然而,有些亚设人、玛拿西人和西布伦人谦卑悔改,来到耶路撒冷。耶和华上帝感动犹大人,使他们一心遵从王与众官员奉祂的指示所下的命令。二月,大群的人聚到耶路撒冷守除酵节。他们除去耶路撒冷的祭坛和所有香坛,把它们丢进汲沦溪。二月十四日,他们宰了逾越节的羊羔。祭司和利未人觉得惭愧,就洁净自己,把燔祭带到耶和华的殿里,然后照上帝的仆人摩西的律法照常供职。祭司从利未人手中接过血,洒在坛上。因为会众中间有许多人没有洁净自己,利未人就为所有不洁之人宰逾越节的羊羔献给耶和华。有许多以法莲人、玛拿西人、以萨迦人和西布伦人没有洁净自己就吃了逾越节的羊羔,违背了律法的规定。希西迦就为他们祷告说:“凡诚心寻求他祖先的上帝耶和华的人,虽然没有照圣所的律例洁净自己,愿良善的耶和华赦免他!”
  • 以西结书 45:21
    “‘一月十四日,你们要守逾越节七天,节期间要吃无酵饼。