主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 33:24
>>
本节经文
當代譯本
他的臣僕謀反,在王宮裡殺了他。
新标点和合本
他的臣仆背叛,在宫里杀了他。
和合本2010(上帝版-简体)
他的臣仆背叛他,在宫里杀了他。
和合本2010(神版-简体)
他的臣仆背叛他,在宫里杀了他。
当代译本
他的臣仆谋反,在王宫里杀了他。
圣经新译本
后来,他的臣仆阴谋造反,在宫中把他杀死了。
新標點和合本
他的臣僕背叛,在宮裏殺了他。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的臣僕背叛他,在宮裏殺了他。
和合本2010(神版-繁體)
他的臣僕背叛他,在宮裏殺了他。
聖經新譯本
後來,他的臣僕陰謀造反,在宮中把他殺死了。
呂振中譯本
於是他的臣僕共謀反叛了他,在他宮裏弒殺了他。
文理和合譯本
其臣僕叛、弒之於宮、
文理委辦譯本
臣僕謀叛、弒之於宮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
臣僕謀叛、弒之宮中、
New International Version
Amon’s officials conspired against him and assassinated him in his palace.
New International Reader's Version
Amon’s officials made plans against him. They murdered him in his palace.
English Standard Version
And his servants conspired against him and put him to death in his house.
New Living Translation
Then Amon’s own officials conspired against him and assassinated him in his palace.
Christian Standard Bible
So his servants conspired against him and put him to death in his own house.
New American Standard Bible
Finally, his servants conspired against him and put him to death in his own house.
New King James Version
Then his servants conspired against him, and killed him in his own house.
American Standard Version
And his servants conspired against him, and put him to death in his own house.
Holman Christian Standard Bible
So his servants conspired against him and put him to death in his own house.
King James Version
And his servants conspired against him, and slew him in his own house.
New English Translation
His servants conspired against him and killed him in his palace.
World English Bible
His servants conspired against him, and put him to death in his own house.
交叉引用
詩篇 55:23
上帝啊,你必把惡人送進滅亡的坑裡。嗜血成性的騙子必早早夭亡。但我要信靠你。
歷代志下 24:25-26
亞蘭人退兵的時候,約阿施受了重傷,他的臣僕叛變,把他殺死在床上,為耶何耶大祭司的兒子報了血仇。約阿施死後葬在大衛城,但沒有葬在王陵裡。殺他的是亞捫婦人示米押的兒子撒拔和摩押婦人示米利的兒子約薩拔。
羅馬書 11:22
可見,上帝既慈愛又嚴厲。祂對墮落的人是嚴厲的,對你卻是慈愛的。你要常常活在祂的愛中,不然你也會被砍下來。
撒母耳記下 4:5-12
一天,伊施波設正在午睡,臨門的兩個兒子利甲和巴拿來到他家。他們裝作是來取麥子,進入伊施波設的寢室,趁他正躺在床上熟睡,用刀刺透他的肚子殺了他,割下他的首級,拿著連夜穿過亞拉巴逃跑了。
列王紀下 21:23-26
他的臣僕謀反,在王宮裡殺了他。民眾殺死那些背叛亞們王的人,立他兒子約西亞為王。亞們其他的事及其一切所作所為都記在猶大的列王史上。他死後,葬在烏撒花園內他的墳墓裡,他兒子約西亞繼位。
歷代志下 25:27-28
亞瑪謝背棄耶和華後,耶路撒冷有人謀反,他就逃到拉吉,但叛黨派人追到那裡殺了他。有人用馬將他的屍體馱回耶路撒冷,葬在猶大城他的祖墳裡。