<< 2 Chronicles 33 11 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Therefore the Lord brought the commanders of the army of the king of Assyria against them, and they captured Manasseh with hooks, bound him with bronze chains, and led him to Babylon.
  • 新标点和合本
    所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们,用铙钩钩住玛拿西,用铜链锁住他,带到巴比伦去。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以耶和华使亚述王的将领来攻击他们,用手铐铐住玛拿西,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。
  • 和合本2010(神版)
    所以耶和华使亚述王的将领来攻击他们,用手铐铐住玛拿西,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。
  • 当代译本
    所以,耶和华就差遣亚述王的将领来攻击他们,他们捉住玛拿西,用钩子钩着他,用铜链锁着他押往巴比伦。
  • 圣经新译本
    因此耶和华领亚述王的将帅来攻打他们,用钩子钩着玛拿西,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。
  • 新標點和合本
    所以耶和華使亞述王的將帥來攻擊他們,用鐃鈎鈎住瑪拿西,用銅鍊鎖住他,帶到巴比倫去。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以耶和華使亞述王的將領來攻擊他們,用手銬銬住瑪拿西,用銅鏈鎖住他,把他帶到巴比倫去。
  • 和合本2010(神版)
    所以耶和華使亞述王的將領來攻擊他們,用手銬銬住瑪拿西,用銅鏈鎖住他,把他帶到巴比倫去。
  • 當代譯本
    所以,耶和華就差遣亞述王的將領來攻擊他們,他們捉住瑪拿西,用鉤子鉤著他,用銅鏈鎖著他押往巴比倫。
  • 聖經新譯本
    因此耶和華領亞述王的將帥來攻打他們,用鈎子鈎著瑪拿西,用銅鍊鎖住他,把他帶到巴比倫去。
  • 呂振中譯本
    因此永恆主使亞述王的將軍來攻擊他們,用鐃鈎鈎住瑪拿西,用銅鍊鎖着他,將他帶到巴比倫去。
  • 文理和合譯本
    故耶和華使亞述王之軍長來攻之、執瑪拿西、繫之以鏈、以鈎鈎之、攜至巴比倫、
  • 文理委辦譯本
    故使亞述王軍長攻之、執馬拿西、擊以鐵索、解至巴比倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主使亞述王之軍長來攻之、以鐃鈎擒瑪拿西、繫以銅索、解至巴比倫、
  • New International Version
    So the Lord brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.
  • New International Reader's Version
    So the Lord brought the army commanders of the king of Assyria against them. They took Manasseh as a prisoner. They put a hook in his nose. They put him in bronze chains. And they took him to Babylon.
  • English Standard Version
    Therefore the Lord brought upon them the commanders of the army of the king of Assyria, who captured Manasseh with hooks and bound him with chains of bronze and brought him to Babylon.
  • New Living Translation
    So the Lord sent the commanders of the Assyrian armies, and they took Manasseh prisoner. They put a ring through his nose, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon.
  • Christian Standard Bible
    So he brought against them the military commanders of the king of Assyria. They captured Manasseh with hooks, bound him with bronze shackles, and took him to Babylon.
  • New King James Version
    Therefore the Lord brought upon them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh with hooks, bound him with bronze fetters, and carried him off to Babylon.
  • American Standard Version
    Wherefore Jehovah brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
  • Holman Christian Standard Bible
    So He brought against them the military commanders of the king of Assyria. They captured Manasseh with hooks, bound him with bronze shackles, and took him to Babylon.
  • King James Version
    Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
  • New English Translation
    So the LORD brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They seized Manasseh, put hooks in his nose, bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.
  • World English Bible
    Therefore Yahweh brought on them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, bound him with fetters, and carried him to Babylon.

交叉引用

  • Deuteronomy 28:36
    The Lord will bring you and your king, whom you appoint over you, to a nation that neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods, made of wood and stone.
  • 1 Samuel 13 6
    When the men of Israel saw that they were in trouble( for the people were hard pressed), then the people kept themselves hidden in caves, in crevices, in cliffs, in crypts, and in pits.
  • 2 Kings 25 6
    Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and he passed sentence on him.
  • Isaiah 5:26-30
    He will also lift up a flag to the distant nation, And whistle for it from the ends of the earth; And behold, it will come with speed swiftly.No one in it is tired or stumbles, No one slumbers or sleeps; Nor is the undergarment at his waist loosened, Nor his sandal strap broken.Its arrows are sharp and all its bows are bent; The hoofs of its horses seem like flint, and its chariot wheels like a storm wind.Its roaring is like a lioness, and it roars like young lions; It growls as it seizes the prey And carries it off with no one to save it.And it will roar against it on that day like the roaring of the sea. If one looks across to the land, behold, there is darkness and distress; Even the light is darkened by its clouds.
  • Nehemiah 9:32
    “ Now then, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps His covenant and faithfulness, Do not let all the hardship seem insignificant before You, Which has happened to us, our kings, our leaders, our priests, our prophets, our fathers, and to all Your people, From the days of the kings of Assyria to this day.
  • 2 Kings 23 33
    And Pharaoh Neco imprisoned him at Riblah in the land of Hamath, so that he would not reign in Jerusalem; and he imposed on the land a fine of a hundred talents of silver and a talent of gold.
  • Lamentations 3:7
    He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
  • Isaiah 7:18-20
    On that day the Lord will whistle for the fly that is in the remotest part of the canals of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria.They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes, and on all the watering places.On that day the Lord will shave with a razor, hired from regions beyond the Euphrates River( that is, with the king of Assyria), the head and the hair of the legs; and it will also remove the beard.
  • Isaiah 10:8
    For it says,“ Are not my officers all kings?
  • Job 36:8-11
    And if they are bound in shackles, And are caught in the snares of misery,Then He declares to them their work And their wrongdoings, that they have been arrogant.He opens their ears to instruction, And commands that they return from injustice.If they listen and serve Him, They will end their days in prosperity, And their years in happiness.
  • Psalms 107:10-14
    There were those who lived in darkness and in the shadow of death, Prisoners in misery and chains,Because they had rebelled against the words of God And rejected the plan of the Most High.Therefore He humbled their heart with labor; They stumbled and there was no one to help.Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them from their distresses.He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.
  • Nehemiah 9:37
    And its abundant produce is for the kings Whom You have set over us because of our sins; They also rule over our bodies And over our cattle as they please, So we are in great distress.
  • Isaiah 36:9
    How then can you drive back even one official of the least of my master’s servants and rely on Egypt for chariots and horsemen?
  • 2 Chronicles 36 6
    Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and bound him with bronze chains to take him to Babylon.