<< 2 Chronicles 32 21 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Lord sent an angel. The angel wiped out all the enemy’s fighting men, commanders and officers. He put an end to them right there in the camp of the Assyrian king. So Sennacherib went back to his own land in shame. He went into the temple of his god. There some of his own sons, the people closest to him, killed him with their swords.
  • 新标点和合本
    耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华就差遣一个使者进入亚述王的营中,把所有大能的勇士、官长和将领尽都灭了。亚述王满面羞愧地回到本国,进了他神明的庙中,他几个亲生的儿子在那里用刀杀了他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华就差遣一个使者进入亚述王的营中,把所有大能的勇士、官长和将领尽都灭了。亚述王满面羞愧地回到本国,进了他神明的庙中,他几个亲生的儿子在那里用刀杀了他。
  • 当代译本
    耶和华就差遣一个天使进入亚述王营中,毁灭了所有的勇士、官长和将领。西拿基立只好满脸羞愧地返回自己的国家。趁他去他神明的庙里时,他的几个亲生儿子用刀杀了他。
  • 圣经新译本
    耶和华就差派一位使者,进入亚述王的军营中,把所有英勇的战士、官长和将帅,尽都消灭了。亚述王满面羞愧返回本国去了。他进入自己的神庙的时候,他亲生的儿子在那里用刀把他杀了。
  • 新標點和合本
    耶和華就差遣一個使者進入亞述王營中,把所有大能的勇士和官長、將帥盡都滅了。亞述王滿面含羞地回到本國,進了他神的廟中,有他親生的兒子在那裏用刀殺了他。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華就差遣一個使者進入亞述王的營中,把所有大能的勇士、官長和將領盡都滅了。亞述王滿面羞愧地回到本國,進了他神明的廟中,他幾個親生的兒子在那裏用刀殺了他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華就差遣一個使者進入亞述王的營中,把所有大能的勇士、官長和將領盡都滅了。亞述王滿面羞愧地回到本國,進了他神明的廟中,他幾個親生的兒子在那裏用刀殺了他。
  • 當代譯本
    耶和華就差遣一個天使進入亞述王營中,毀滅了所有的勇士、官長和將領。西拿基立只好滿臉羞愧地返回自己的國家。趁他去他神明的廟裡時,他的幾個親生兒子用刀殺了他。
  • 聖經新譯本
    耶和華就差派一位使者,進入亞述王的軍營中,把所有英勇的戰士、官長和將帥,盡都消滅了。亞述王滿面羞愧返回本國去了。他進入自己的神廟的時候,他親生的兒子在那裡用刀把他殺了。
  • 呂振中譯本
    永恆主就差遣了一個使者、在亞述王營中把一切有力氣英勇的人和將官及元帥、盡都抹除。亞述王滿面慚愧回他本地去。他進了他的神的廟,他親生的兒子在那裏用刀把他砍倒。
  • 文理和合譯本
    耶和華遣使於亞述王營、滅其勇土、軍長將帥、亞述王蒙羞、返其故土、入其神廟、為其親生之子所弒、
  • 文理委辦譯本
    耶和華遣使至亞述王營壘、滅諸勁旅、與武士長、亞述王恥之、遄歸故土、入其上帝殿、為子所弒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遣天使至亞述王之營、滅諸壯士軍長將帥、亞述王蒙恥而歸故土、入其神入廟、其親生之子、弒之以刃、
  • New International Version
    And the Lord sent an angel, who annihilated all the fighting men and the commanders and officers in the camp of the Assyrian king. So he withdrew to his own land in disgrace. And when he went into the temple of his god, some of his sons, his own flesh and blood, cut him down with the sword.
  • English Standard Version
    And the Lord sent an angel, who cut off all the mighty warriors and commanders and officers in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he came into the house of his god, some of his own sons struck him down there with the sword.
  • New Living Translation
    And the Lord sent an angel who destroyed the Assyrian army with all its commanders and officers. So Sennacherib was forced to return home in disgrace to his own land. And when he entered the temple of his god, some of his own sons killed him there with a sword.
  • Christian Standard Bible
    and the LORD sent an angel who annihilated every valiant warrior, leader, and commander in the camp of the king of Assyria. So the king of Assyria returned in disgrace to his land. He went to the temple of his god, and there some of his own children struck him down with the sword.
  • New American Standard Bible
    And the Lord sent an angel who destroyed every warrior, commander, and officer in the camp of the king of Assyria. So he returned in shame to his own land. And when he had entered the temple of his god, some of his own sons killed him there with the sword.
  • New King James Version
    Then the Lord sent an angel who cut down every mighty man of valor, leader, and captain in the camp of the king of Assyria. So he returned shamefaced to his own land. And when he had gone into the temple of his god, some of his own offspring struck him down with the sword there.
  • American Standard Version
    And Jehovah sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth from his own bowels slew him there with the sword.
  • Holman Christian Standard Bible
    and the Lord sent an angel who annihilated every brave warrior, leader, and commander in the camp of the king of Assyria. So the king of Assyria returned in disgrace to his land. He went to the temple of his god, and there some of his own children struck him down with the sword.
  • King James Version
    And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.
  • New English Translation
    The LORD sent a messenger and he wiped out all the soldiers, princes, and officers in the army of the king of Assyria. So Sennacherib returned home humiliated. When he entered the temple of his god, some of his own sons struck him down with the sword.
  • World English Bible
    Yahweh sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. When he had come into the house of his god, those who came out of his own body killed him there with the sword.

交叉引用

  • Isaiah 17:12-14
    How terrible it will be for the nations that attack us! The noise of their armies is like the sound of the ocean. How terrible it will be for the nations who fight against us! They are as loud as huge waves crashing on the shore.They sound like the roar of rushing waters. But when the Lord speaks out against them, they run far away. The wind blows them away like straw on the hills. A strong wind drives them along like tumbleweeds.In the evening, the nations terrify us. But before morning comes, they are gone. That’s what happens to those who steal our goods. That’s what happens to those who take what belongs to us.
  • 2 Kings 19 35-2 Kings 19 37
    That night the angel of the Lord went into the camp of the Assyrians. He put to death 185,000 people there. The people of Jerusalem got up the next morning and looked out at the camp. There were all the dead bodies!So Sennacherib, the king of Assyria, took the army tents down. Then he left. He returned to Nineveh and stayed there.One day Sennacherib was worshiping in the temple of his god Nisrok. His sons Adrammelek and Sharezer killed him with their swords. Then they escaped to the land of Ararat. Esarhaddon became the next king after his father Sennacherib.
  • Psalms 76:7
    People should have respect for you alone. Who can stand in front of you when you are angry?
  • Acts 12:23
    Right away an angel of the Lord struck Herod down. Herod had not given praise to God. So he was eaten by worms and died.
  • Proverbs 11:2
    When pride comes, shame follows. But wisdom comes to those who are not proud.
  • Isaiah 33:10-12
    “ Now I will take action,” says the Lord.“ Now I will be honored. Now I will be respected.Assyria, your plans and actions are like straw. Your anger is a fire that will destroy you.The nations will be burned to ashes. They will be like bushes that are cut down and set on fire.
  • 2 Kings 19 20
    Isaiah sent a message to Hezekiah. Isaiah was the son of Amoz. Isaiah said,“ The Lord is the God of Israel. The Lord says,‘ I have heard your prayer about Sennacherib, the king of Assyria.’
  • Psalms 76:12
    He breaks the proud spirit of rulers. The kings of the earth have respect for him.
  • Isaiah 42:8
    “ I am the Lord. That is my name! I will not let any other god share my glory. I will not let statues of gods share my praise.
  • Daniel 6:22
    My God sent his angel. And his angel shut the mouths of the lions. They haven’t hurt me at all. That’s because I haven’t done anything wrong in God’s sight. I’ve never done anything wrong to you either, Your Majesty.”
  • Isaiah 10:8
    ‘ Aren’t all my commanders kings?’ he says.
  • Psalms 18:50
    The Lord helps his king win great battles. He shows his faithful love to his anointed king. He shows it to David and to his family forever.
  • 2 Samuel 24 16
    The angel reached his hand out to destroy Jerusalem. But the Lord stopped sending the plague. So he spoke to the angel who was making the people suffer. He said,“ That is enough! Do not kill any more people.” The angel of the Lord was at Araunah’s threshing floor. Araunah was from the city of Jebus.
  • Isaiah 37:36-38
    Then the angel of the Lord went into the camp of the Assyrians. He put to death 185,000 soldiers there. The people of Jerusalem got up the next morning. They looked out and saw all the dead bodies.So Sennacherib, the king of Assyria, took the army tents down. Then he left. He returned to Nineveh and stayed there.One day Sennacherib was worshiping in the temple of his god Nisrok. His sons Adrammelek and Sharezer killed him with their swords. Then they escaped to the land of Ararat. Esarhaddon became the next king after his father Sennacherib.
  • Isaiah 30:30-33
    The Lord will cause people to hear his powerful voice. He will make them see his arm coming down to punish them. It will come down with burning anger and destroying fire. It will come down with rain, thunderstorms and hail.The voice of the Lord will tear the Assyrians apart. He will strike them down with his scepter.He will strike them with his club to punish them. Each time he does, his people will celebrate with the music of harps and tambourines. He will use his powerful arm to strike down the Assyrians in battle.In the Valley of Ben Hinnom, Topheth has been prepared for a long time. It has been made ready for the king of Assyria. Its fire pit has been made deep and wide. It has plenty of wood for the fire. The breath of the Lord will be like a stream of burning sulfur. It will set the wood on fire.
  • Isaiah 37:21
    Isaiah sent a message to Hezekiah. Isaiah said,“ The Lord is the God of Israel. He says,‘ You have prayed to me about Sennacherib, the king of Assyria.
  • Matthew 13:49-50
    This is how it will be on judgment day. The angels will come. They will separate the people who did what is wrong from those who did what is right.They will throw the evil people into the blazing furnace. There the evil ones will weep and grind their teeth.
  • Daniel 3:28
    Then Nebuchadnezzar said,“ May the God of Shadrach, Meshach and Abednego be praised! He has sent his angel and saved his servants. They trusted in him. They refused to obey my command. They were willing to give up their lives. They would rather die than serve or worship any god except their own God.
  • Psalms 132:18
    I will put shame on his enemies as if it were their clothes. But he will wear on his head a shining crown.”
  • Psalms 76:5
    Brave soldiers have been robbed of everything they had. Now they lie there, sleeping in death. Not one of them can even lift his hands.
  • Isaiah 10:33-34
    The Assyrian soldiers are like trees in a forest. The Lord who rules over all will chop them down. The Lord will cut off their branches with his great power. He will chop the tall trees down. He will cut down even the highest ones.The Mighty One will chop down the forest with his ax. He will cut down the cedar trees in Lebanon.
  • Isaiah 36:9
    You are depending on Egypt for chariots and horsemen. You can’t drive away even the least important officer among my master’s officials.
  • Proverbs 16:18
    If you are proud, you will be destroyed. If you are proud, you will fall.
  • Revelation 6:15-16
    Everyone hid in caves and among the rocks of the mountains. This included the kings of the earth, the princes and the generals. It included rich people and powerful people. It also included everyone else, both slaves and people who were free.They called out to the mountains and rocks,“ Fall on us! Hide us from the face of the one who sits on the throne! Hide us from the anger of the Lamb!
  • Job 9:4
    His wisdom is deep. His power is great. No one opposes him and comes away unharmed.
  • Isaiah 29:5-8
    Jerusalem, all your enemies will become like fine dust. Their terrifying armies will become like straw that the wind blows away. All of a sudden, in an instant,the Lord who rules over all will come. He will come with thunder, earthquakes and a lot of noise. He’ll bring windstorms and rainstorms with him. He’ll send a blazing fire that will burn up everything.Armies from all the nations will fight against Ariel. They will attack it and its fort. They’ll surround it completely. But suddenly those armies will disappear like a dream. They will vanish like a vision in the night.It will be as when a hungry person dreams of eating, but wakes up still hungry. It will be as when a thirsty person dreams of drinking, but wakes up weak and still thirsty. In the same way, the armies from all the nations that fight against Mount Zion will disappear.
  • Isaiah 10:16-19
    So the Lord who rules over all will send a sickness. The Lord will send it on the king of Assyria’s strong fighting men. It will make them weaker and weaker. The army he was so proud of will be completely destroyed. It will be as if it had been burned up in a fire.The Lord is the Light of Israel. He will become a fire. Israel’s Holy One will become a flame. In a single day he will burn up all Assyria’s bushes. He will destroy all their thorns.He will completely destroy the beauty of their forests and rich farm lands. The Assyrian army will be like a sick person who becomes weaker and weaker.It will be like the trees of their forests. So few of them will be left standing that even a child could count them.
  • Revelation 19:17-18
    I saw an angel standing in the sun. He shouted to all the birds flying high in the air,“ Come! Gather together for the great supper of God.Come and eat the dead bodies of kings, generals, and other mighty people. Eat the bodies of horses and their riders. Eat the bodies of all people, free and slave, great and small.”