-
文理和合譯本
希西家在猶大全地、如是而行、為其上帝耶和華所視為善、為正為忠者、
-
新标点和合本
希西家在犹大遍地这样办理,行耶和华他神眼中看为善为正为忠的事。
-
和合本2010(上帝版-简体)
希西家在全犹大都这样办理,在耶和华—他上帝面前行良善、正直、忠诚的事。
-
和合本2010(神版-简体)
希西家在全犹大都这样办理,在耶和华—他神面前行良善、正直、忠诚的事。
-
当代译本
希西迦在犹大全境都如此行,做他的上帝耶和华视为良善、正直和忠心的事。
-
圣经新译本
希西家在犹大全地都这样行,他在耶和华他的神面前行良善、正直和诚实的事。
-
新標點和合本
希西家在猶大遍地這樣辦理,行耶和華-他神眼中看為善為正為忠的事。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
希西家在全猶大都這樣辦理,在耶和華-他上帝面前行良善、正直、忠誠的事。
-
和合本2010(神版-繁體)
希西家在全猶大都這樣辦理,在耶和華-他神面前行良善、正直、忠誠的事。
-
當代譯本
希西迦在猶大全境都如此行,做他的上帝耶和華視為良善、正直和忠心的事。
-
聖經新譯本
希西家在猶大全地都這樣行,他在耶和華他的神面前行良善、正直和誠實的事。
-
呂振中譯本
希西家在全猶大都這樣辦理:他在永恆主他的上帝面前都行良善正直忠實的事。
-
文理委辦譯本
希西家在猶大全地、悉循斯例、行善於耶和華前、真實無妄。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
希西家在猶大全地、如是以行、在主其天主前為善、正直真誠、
-
New International Version
This is what Hezekiah did throughout Judah, doing what was good and right and faithful before the Lord his God.
-
New International Reader's Version
That’s what Hezekiah did all through Judah. He did what was good and right. He was faithful to the Lord his God.
-
English Standard Version
Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and faithful before the Lord his God.
-
New Living Translation
In this way, King Hezekiah handled the distribution throughout all Judah, doing what was pleasing and good in the sight of the Lord his God.
-
Christian Standard Bible
Hezekiah did this throughout all Judah. He did what was good and upright and true before the LORD his God.
-
New American Standard Bible
Hezekiah did this throughout Judah; and he did what was good, right, and true before the Lord his God.
-
New King James Version
Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and true before the Lord his God.
-
American Standard Version
And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and faithful before Jehovah his God.
-
Holman Christian Standard Bible
Hezekiah did this throughout all Judah. He did what was good and upright and true before the Lord his God.
-
King James Version
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought[ that which was] good and right and truth before the LORD his God.
-
New English Translation
This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what the LORD his God considered good and right and faithful.
-
World English Bible
Hezekiah did so throughout all Judah; and he did that which was good, right, and faithful before Yahweh his God.