<< 2 Chronicles 24 17 >>

本节经文

  • New English Translation
    After Jehoiada died, the officials of Judah visited the king and declared their loyalty to him. The king listened to their advice.
  • 新标点和合本
    耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王;王就听从他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大死后,犹大的众领袖来叩拜王,那时王就听了他们。
  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大死后,犹大的众领袖来叩拜王,那时王就听了他们。
  • 当代译本
    耶何耶大死后,犹大众首领来朝拜王,王对他们言听计从。
  • 圣经新译本
    耶何耶大死后,犹大的领袖们来朝拜王;王听从了他们的主意。
  • 新標點和合本
    耶何耶大死後,猶大的眾首領來朝拜王;王就聽從他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大死後,猶大的眾領袖來叩拜王,那時王就聽了他們。
  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大死後,猶大的眾領袖來叩拜王,那時王就聽了他們。
  • 當代譯本
    耶何耶大死後,猶大眾首領來朝拜王,王對他們言聽計從。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大死後,猶大的領袖們來朝拜王;王聽從了他們的主意。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大死了以後,猶大的首領們來朝拜王;這時王就聽從他們。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大卒後、猶大牧伯詣王拜之、王從其言、
  • 文理委辦譯本
    耶何耶大既沒、猶大諸伯、拜請於王前、王從之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大卒後、猶大諸牧伯來朝拜於王、王從其所請、
  • New International Version
    After the death of Jehoiada, the officials of Judah came and paid homage to the king, and he listened to them.
  • New International Reader's Version
    After Jehoiada died, the officials of Judah came to King Joash. They bowed down to him. He listened to them.
  • English Standard Version
    Now after the death of Jehoiada the princes of Judah came and paid homage to the king. Then the king listened to them.
  • New Living Translation
    But after Jehoiada’s death, the leaders of Judah came and bowed before King Joash and persuaded him to listen to their advice.
  • Christian Standard Bible
    However, after Jehoiada died, the rulers of Judah came and paid homage to the king. Then the king listened to them,
  • New American Standard Bible
    But after the death of Jehoiada the officials of Judah came and bowed down to the king, and the king listened to them.
  • New King James Version
    Now after the death of Jehoiada the leaders of Judah came and bowed down to the king. And the king listened to them.
  • American Standard Version
    Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, after Jehoiada died, the rulers of Judah came and paid homage to the king. Then the king listened to them,
  • King James Version
    Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
  • World English Bible
    Now after the death of Jehoiada, the princes of Judah came, and bowed down to the king. Then the king listened to them.

交叉引用

  • Deuteronomy 31:27
    for I know about your rebellion and stubbornness. Indeed, even while I have been living among you to this very day, you have rebelled against the LORD; you will be even more rebellious after my death!
  • Acts 20:29-30
    I know that after I am gone fierce wolves will come in among you, not sparing the flock.Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.
  • Proverbs 20:19
    The one who goes about gossiping reveals secrets; therefore do not associate with someone who is always opening his mouth.
  • Proverbs 29:12
    If a ruler listens to lies, all his ministers will be wicked.
  • Proverbs 26:8
    Like tying a stone in a sling, so is giving honor to a fool.
  • Proverbs 29:5
    The one who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
  • 2 Chronicles 22 3-2 Chronicles 22 4
    He followed in the footsteps of Ahab’s dynasty, for his mother gave him evil advice.He did evil in the sight of the LORD like Ahab’s dynasty because, after his father’s death, they gave him advice that led to his destruction.
  • 2 Peter 1 15
    Indeed, I will also make every effort that, after my departure, you have a testimony of these things.
  • Daniel 11:32
    Then with smooth words he will defile those who have rejected the covenant. But the people who are loyal to their God will act valiantly.
  • Proverbs 26:28
    A lying tongue hates those crushed by it, and a flattering mouth works ruin.
  • Proverbs 7:21-23
    She persuaded him with persuasive words; with her smooth talk she compelled him.Suddenly he went after her like an ox that goes to the slaughter, like a stag prancing into a trapper’s snaretill an arrow pierces his liver– like a bird hurrying into a trap, and he does not know that it will cost him his life.
  • 2 Chronicles 10 8-2 Chronicles 10 10
    But Rehoboam rejected their advice and consulted the young advisers who served him, with whom he had grown up.He asked them,“ How do you advise me to respond to these people who said to me,‘ Lessen the demands your father placed on us’?”The young advisers with whom Rehoboam had grown up said to him,“ Say this to these people who have said to you,‘ Your father made us work hard, but now lighten our burden’– say this to them:‘ I am a lot harsher than my father!