<< 歷代志下 24:17 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶何耶大死後,猶大眾首領來朝拜王,王對他們言聽計從。
  • 新标点和合本
    耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王;王就听从他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大死后,犹大的众领袖来叩拜王,那时王就听了他们。
  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大死后,犹大的众领袖来叩拜王,那时王就听了他们。
  • 当代译本
    耶何耶大死后,犹大众首领来朝拜王,王对他们言听计从。
  • 圣经新译本
    耶何耶大死后,犹大的领袖们来朝拜王;王听从了他们的主意。
  • 新標點和合本
    耶何耶大死後,猶大的眾首領來朝拜王;王就聽從他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大死後,猶大的眾領袖來叩拜王,那時王就聽了他們。
  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大死後,猶大的眾領袖來叩拜王,那時王就聽了他們。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大死後,猶大的領袖們來朝拜王;王聽從了他們的主意。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大死了以後,猶大的首領們來朝拜王;這時王就聽從他們。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大卒後、猶大牧伯詣王拜之、王從其言、
  • 文理委辦譯本
    耶何耶大既沒、猶大諸伯、拜請於王前、王從之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大卒後、猶大諸牧伯來朝拜於王、王從其所請、
  • New International Version
    After the death of Jehoiada, the officials of Judah came and paid homage to the king, and he listened to them.
  • New International Reader's Version
    After Jehoiada died, the officials of Judah came to King Joash. They bowed down to him. He listened to them.
  • English Standard Version
    Now after the death of Jehoiada the princes of Judah came and paid homage to the king. Then the king listened to them.
  • New Living Translation
    But after Jehoiada’s death, the leaders of Judah came and bowed before King Joash and persuaded him to listen to their advice.
  • Christian Standard Bible
    However, after Jehoiada died, the rulers of Judah came and paid homage to the king. Then the king listened to them,
  • New American Standard Bible
    But after the death of Jehoiada the officials of Judah came and bowed down to the king, and the king listened to them.
  • New King James Version
    Now after the death of Jehoiada the leaders of Judah came and bowed down to the king. And the king listened to them.
  • American Standard Version
    Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, after Jehoiada died, the rulers of Judah came and paid homage to the king. Then the king listened to them,
  • King James Version
    Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
  • New English Translation
    After Jehoiada died, the officials of Judah visited the king and declared their loyalty to him. The king listened to their advice.
  • World English Bible
    Now after the death of Jehoiada, the princes of Judah came, and bowed down to the king. Then the king listened to them.

交叉引用

  • 申命記 31:27
    我知道你們悖逆、頑固不化,我還活在你們中間的時候,你們尚且背叛上帝,何況我死後呢?
  • 使徒行傳 20:29-30
    我知道,在我離開以後,一定會有兇惡的豺狼闖進你們中間,殘害羊群。就是你們中間也會有人起來歪曲真理,引誘門徒跟隨他們。
  • 箴言 20:19
    嚼舌的人洩露秘密,不可結交多嘴的人。
  • 箴言 29:12
    君王若聽讒言,臣僕必成奸徒。
  • 箴言 26:8
    把尊榮給愚人,就像把石子綁在甩石器上。
  • 箴言 29:5
    奉承鄰舍,等於設網羅絆他。
  • 歷代志下 22:3-4
    他重蹈亞哈家的覆轍,因為他的母親唆使他作惡。他像亞哈家一樣做耶和華視為惡的事,因為他父親死後,亞哈家便唆使他作惡,使他走向滅亡。
  • 彼得後書 1:15
    我要盡力使你們在我離世以後仍然常常記得這些事。
  • 但以理書 11:32
    他必花言巧語籠絡違背聖約的人,但認識上帝的人必奮起反抗。
  • 箴言 26:28
    撒謊的舌恨它所害的人,諂媚的嘴帶來毀滅。
  • 箴言 7:21-23
    淫婦花言巧語勾引他,用諂媚的話語誘惑他。那青年立刻隨她而去,像走向屠宰場的公牛,又像掉入陷阱的雄鹿,直等到利箭射穿他的肝。他像隻自投網羅的飛鳥,渾然不知要賠上性命!
  • 歷代志下 10:8-10
    羅波安卻沒有採納老臣的意見。他又去徵詢那些和他一起長大的青年臣僚的意見,說:「百姓求我減輕我父親加給他們的重擔。你們認為我該怎樣回覆他們?」他們說:「百姓說你父親使他們負擔沉重,請求你減輕他們的負擔。你可以這樣回覆他們,『我的小指頭比我父親的腰還粗。