<< 歷代志下 23:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶何耶大派官員在利未家的祭司手下看守耶和華的殿,他們是大衛所分派的,在耶和華殿中照摩西律法上所寫,獻燔祭給耶和華,又按大衛所定的,歡樂歌唱。
  • 新标点和合本
    耶何耶大派官看守耶和华的殿,是在祭司利未人手下。这祭司利未人是大卫分派在耶和华殿中、照摩西律法上所写的,给耶和华献燔祭,又按大卫所定的例,欢乐歌唱;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶何耶大派官员在利未家的祭司手下看守耶和华的殿,他们是大卫所分派的,在耶和华殿中照摩西律法上所写,献燔祭给耶和华,又按大卫所定的,欢乐歌唱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶何耶大派官员在利未家的祭司手下看守耶和华的殿,他们是大卫所分派的,在耶和华殿中照摩西律法上所写,献燔祭给耶和华,又按大卫所定的,欢乐歌唱。
  • 当代译本
    耶何耶大照大卫的吩咐让利未祭司负责耶和华殿里的事务。大卫曾吩咐利未祭司在耶和华的殿中司职,照摩西的律法向耶和华献燔祭,欢呼歌唱。
  • 圣经新译本
    耶何耶大把看守耶和华殿的责任,交在利未支派的祭司手里;这些利未支派的祭司是大卫分派在耶和华的殿中,照着摩西的律法所记的,给耶和华献燔祭,又照着大卫所定的,欢乐歌唱。
  • 新標點和合本
    耶何耶大派官看守耶和華的殿,是在祭司利未人手下。這祭司利未人是大衛分派在耶和華殿中、照摩西律法上所寫的,給耶和華獻燔祭,又按大衛所定的例,歡樂歌唱;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶何耶大派官員在利未家的祭司手下看守耶和華的殿,他們是大衛所分派的,在耶和華殿中照摩西律法上所寫,獻燔祭給耶和華,又按大衛所定的,歡樂歌唱。
  • 當代譯本
    耶何耶大照大衛的吩咐讓利未祭司負責耶和華殿裡的事務。大衛曾吩咐利未祭司在耶和華的殿中司職,照摩西的律法向耶和華獻燔祭,歡呼歌唱。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大把看守耶和華殿的責任,交在利未支派的祭司手裡;這些利未支派的祭司是大衛分派在耶和華的殿中,照著摩西的律法所記的,給耶和華獻燔祭,又照著大衛所定的,歡樂歌唱。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大就派官來看守永恆主的殿,在祭司利未人手下;這些祭司利未人是大衛所分派來負責永恆主的殿,按摩西律法上所寫的給永恆主獻上燔祭,又照大衛所手定的來歡樂歌唱的。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大設官守耶和華室、使利未人祭司掌之、昔大衛分其班次於耶和華室、使獻燔祭於耶和華、循摩西律所載、歡呼謳歌、依大衛所定之例、
  • 文理委辦譯本
    昔大闢立利未人、及祭司之班列、在耶和華殿、欣喜、謳歌、燔祭、循摩西例、今耶何耶大法而為之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大循昔大衛在主殿所定之班列、令祭司及利未人盡主殿之職、遵摩西律法所載、獻火焚祭於主、又循大衛所定之例、獻祭之時、歡呼謳歌、
  • New International Version
    Then Jehoiada placed the oversight of the temple of the Lord in the hands of the Levitical priests, to whom David had made assignments in the temple, to present the burnt offerings of the Lord as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as David had ordered.
  • New International Reader's Version
    Then Jehoiada put the priests, who were Levites, in charge of the Lord’ s temple. David had given them their duties in the temple. He had appointed them to sacrifice burnt offerings to the Lord. He wanted them to do it in keeping with what was written in the Law of Moses. David wanted them to sing and be full of joy.
  • English Standard Version
    And Jehoiada posted watchmen for the house of the Lord under the direction of the Levitical priests and the Levites whom David had organized to be in charge of the house of the Lord, to offer burnt offerings to the Lord, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David.
  • New Living Translation
    Jehoiada now put the priests and Levites in charge of the Temple of the Lord, following all the directions given by David. He also commanded them to present burnt offerings to the Lord, as prescribed by the Law of Moses, and to sing and rejoice as David had instructed.
  • Christian Standard Bible
    Then Jehoiada put the oversight of the LORD’s temple into the hands of the Levitical priests, whom David had appointed over the LORD’s temple, to offer burnt offerings to the LORD as it is written in the law of Moses, with rejoicing and song ordained by David.
  • New American Standard Bible
    Moreover, Jehoiada placed the offices of the house of the Lord under the authority of the Levitical priests, whom David had assigned over the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the Law of Moses— with rejoicing and singing according to the order of David.
  • New King James Version
    Also Jehoiada appointed the oversight of the house of the Lord to the hand of the priests, the Levites, whom David had assigned in the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was established by David.
  • American Standard Version
    And Jehoiada appointed the officers of the house of Jehovah under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of Jehovah, to offer the burnt- offerings of Jehovah, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jehoiada put the oversight of the Lord’s temple into the hands of the Levitical priests, whom David had appointed over the Lord’s temple, to offer burnt offerings to the Lord as it is written in the law of Moses, with rejoicing and song ordained by David.
  • King James Version
    Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as[ it is] written in the law of Moses, with rejoicing and with singing,[ as it was ordained] by David.
  • New English Translation
    Jehoiada then assigned the duties of the LORD’s temple to the priests, the Levites whom David had assigned to the LORD’s temple. They were responsible for offering burnt sacrifices to the LORD with joy and music, according to the law of Moses and the edict of David.
  • World English Bible
    Jehoiada appointed the officers of Yahweh’s house under the hand of the Levitical priests, whom David had distributed in Yahweh’s house, to offer the burnt offerings of Yahweh, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as David had ordered.

交叉引用

  • 歷代志下 5:5
    祭司和利未人將約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
  • 歷代志下 29:25
    王又派利未人在耶和華殿中敲鈸,鼓瑟,彈琴,正如大衛和王的先見迦得,以及拿單先知所吩咐的,就是耶和華藉先知所吩咐的。
  • 歷代志上 25:1-31
    大衛和事奉團隊的眾領袖分派亞薩、希幔,以及耶杜頓的子孫唱歌,以彈琴、鼓瑟、敲鈸伴奏。他們供職的人數如下:亞薩的兒子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉,亞薩的兒子都在亞薩的指導下,遵王的指示唱歌。屬耶杜頓,耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅、瑪他提雅共六人,都在他們父親耶杜頓的指導下唱歌,以彈琴伴奏,稱謝,頌讚耶和華。屬希幔,希幔的兒子是布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利末、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提‧以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。這些都是希幔的兒子;希幔奉神之命作王的先見,吹角頌讚。神賜給希幔十四個兒子,三個女兒,他們都在父親的指導下,在耶和華的殿唱歌,以敲鈸、彈琴、鼓瑟伴奏,遵從王的指示,在神的殿裏事奉。亞薩、耶杜頓、希幔,他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華,精通者的數目共有二百八十八人。這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同抽籤分了班次。抽籤的時候,第一籤抽到的是亞薩的兒子約瑟。第二是基大利;他和他兄弟,以及兒子共十二人。第三是撒刻,他兒子和他兄弟共十二人。第四是伊洗利,他兒子和他兄弟共十二人。第五是尼探雅,他兒子和他兄弟共十二人。第六是布基雅,他兒子和他兄弟共十二人。第七是耶薩利拉,他兒子和他兄弟共十二人。第八是耶篩亞,他兒子和他兄弟共十二人。第九是瑪探雅,他兒子和他兄弟共十二人。第十是示每,他兒子和他兄弟共十二人。第十一是亞薩烈,他兒子和他兄弟共十二人。第十二是哈沙比雅,他兒子和他兄弟共十二人。第十三是書巴業,他兒子和他兄弟共十二人。第十四是瑪他提雅,他兒子和他兄弟共十二人。第十五是耶利末,他兒子和他兄弟共十二人。第十六是哈拿尼雅,他兒子和他兄弟共十二人。第十七是約施比加沙,他兒子和他兄弟共十二人。第十八是哈拿尼,他兒子和他兄弟共十二人。第十九是瑪羅提,他兒子和他兄弟共十二人。第二十是以利亞他,他兒子和他兄弟共十二人。第二十一是何提,他兒子和他兄弟共十二人。第二十二是基大利提,他兒子和他兄弟共十二人。第二十三是瑪哈秀,他兒子和他兄弟共十二人。第二十四是羅幔提‧以謝,他兒子和他兄弟共十二人。
  • 歷代志上 23:28-31
    他們的職務是作亞倫子孫的幫手,在耶和華的殿事奉,照管院子和屋子,潔淨一切聖物,辦理神殿的事務。他們負責預備供餅、素祭的細麵和無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的祭物,確認其數量和大小。每日早晚、安息日、初一,以及節期,按數照例,經常獻燔祭給耶和華的時候,他們站立稱謝讚美耶和華。
  • 民數記 28:1-31
    耶和華吩咐摩西說:「你要吩咐以色列人說:『你們要按時把我的供物,就是獻給我作馨香火祭的食物,獻給我。』要對他們說:『這是當獻給耶和華的火祭:每天兩隻沒有殘疾一歲的小公羊,作為經常獻的燔祭。早晨獻第一隻小公羊,黃昏獻第二隻小公羊;又用十分之一伊法細麵和四分之一欣搗成的油,調和作為素祭。這是在西奈山上規定為經常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。為每隻小公羊,要有四分之一欣的澆酒祭;在聖所中,你要將醇酒獻給耶和華作澆酒祭。黃昏你獻第二隻小公羊,要照早晨的素祭和同獻的澆酒祭獻上,作為馨香的火祭,獻給耶和華。』」「在安息日,要獻兩隻沒有殘疾,一歲的小公羊、十分之二伊法調了油的細麵為素祭,和同獻的澆酒祭。除了經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,這是每一個安息日當獻的燔祭。」「每月初一,要將兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的小公羊,獻給耶和華為燔祭。為每頭公牛,要用十分之三伊法調了油的細麵作為素祭;為那隻公綿羊,要用十分之二伊法調了油的細麵作為素祭;為每隻小公羊,要用十分之一伊法調了油的細麵作為素祭。這是馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭。每頭公牛要有半欣的澆酒祭,每隻公綿羊三分之一欣的澆酒祭,每隻小公羊四分之一欣的澆酒祭。這是一年之中每月初一當獻的燔祭。除了經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,又要將一隻公山羊,獻給耶和華為贖罪祭。」「正月十四日是向耶和華守的逾越節。這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。第一日要有聖會,任何勞動的工都不可做。要把火祭,就是兩頭公牛犢,一隻公綿羊、七隻一歲的小公羊,都要沒有殘疾的,獻給耶和華為燔祭。要同時獻調了油的細麵為素祭:每頭公牛要獻十分之三伊法;每隻公綿羊要獻十分之二伊法;為那七隻小公羊,每隻要獻十分之一伊法。此外,要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。除了早晨經常獻的燔祭之外,你們也要獻這些祭。一連七天,在經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,每天要這樣把馨香火祭的食物獻給耶和華。第七日要有聖會,任何勞動的工都不可做。」「七七初熟節,就是你們獻初熟穀物給耶和華為素祭的那一天,要宣告聖會;任何勞動的工都不可做。要將兩頭公牛犢,一隻公綿羊,七隻一歲的小公羊,作為馨香的燔祭獻給耶和華。要同時獻調了油的細麵為素祭:每頭公牛要獻十分之三伊法;每隻公綿羊要獻十分之二伊法;為那七隻小公羊,每隻要獻十分之一伊法。此外,要獻一隻公山羊為你們贖罪。除了經常獻的燔祭和同獻的素祭,你們也要獻上這些沒有殘疾的,和同獻的澆酒祭。」
  • 歷代志上 23:1-24
    大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。大衛召集以色列的眾領袖、祭司和利未人。利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;其中有二萬四千人管理耶和華殿的事務,有六千人作官長和審判官,有四千人作門口的守衛,又有四千人頌讚耶和華,用大衛造的樂器來頌讚。大衛把利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。屬革順的有拉但和示每。拉但的長子是耶歇,還有西坦和約珥,共三人。示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞,這四人是示每的兒子。雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛,共四人。暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫被分別出來,把至聖之物分別為聖,使他和他的子孫在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。至於神人摩西,他的子孫記名在利未支派下。摩西的兒子是革舜和以利以謝。革舜的兒子,長子是細布業;以利以謝的兒子,長子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫很多。以斯哈的兒子,長子是示羅密。希伯倫的兒子,長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。烏薛的兒子,長子是米迦,次子是耶西雅。米拉利的兒子是抹利和母示。抹利的兒子是以利亞撒和基士。以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的幾個兒子娶了她們為妻。母示的兒子是末力、以得、耶利末,共三人。以上是利未子孫作族長的,按着父系、照着男丁的數目,二十歲以上登記的,都辦理耶和華殿的事務。