<< 歷代志下 17:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    猶大四圍各地的列國都起了畏懼永恆主的心,不敢同約沙法交戰。
  • 新标点和合本
    耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 和合本2010(神版)
    犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 当代译本
    犹大周围的列国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 圣经新译本
    犹大地周围的列国都惧怕耶和华,不敢和约沙法交战。
  • 新標點和合本
    耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大四圍地上的邦國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 和合本2010(神版)
    猶大四圍地上的邦國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 當代譯本
    猶大周圍的列國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 聖經新譯本
    猶大地周圍的列國都懼怕耶和華,不敢和約沙法交戰。
  • 文理和合譯本
    耶和華使猶大四周之國畏懼、不與約沙法戰、
  • 文理委辦譯本
    鄰國畏耶和華、不敢與約沙法戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使猶大四周之列國畏懼、不敢與約沙法戰、
  • New International Version
    The fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not go to war against Jehoshaphat.
  • New International Reader's Version
    All the kingdoms of the lands around Judah became afraid of the Lord. So they didn’t go to war against Jehoshaphat.
  • English Standard Version
    And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were around Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
  • New Living Translation
    Then the fear of the Lord fell over all the surrounding kingdoms so that none of them wanted to declare war on Jehoshaphat.
  • Christian Standard Bible
    The terror of the LORD was on all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so they didn’t fight against Jehoshaphat.
  • New American Standard Bible
    Now the dread of the Lord was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • New King James Version
    And the fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • American Standard Version
    And the fear of Jehovah fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  • Holman Christian Standard Bible
    The terror of the Lord was on all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so they didn’t fight against Jehoshaphat.
  • King James Version
    And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that[ were] round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  • New English Translation
    The LORD put fear into all the kingdoms surrounding Judah; they did not make war with Jehoshaphat.
  • World English Bible
    The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

交叉引用

  • 歷代志下 14:14
    他們又擊破了基拉耳四圍的所有的城;因為各城的人都起了懼怕永恆主的心。猶大人又將所有的城掠劫一空,因為各城有可掠劫的財物很多。
  • 創世記 35:5
    他們便起行,隨有極大的驚慌佈滿了四圍的城市,他們就不追趕雅各的兒子了。
  • 出埃及記 15:14-16
    萬族之民聽見就戰抖,慘痛抓住了非利士的居民。那時以東的族系長驚惶,摩押的權貴被戰兢抓住,迦南的居民都震撼搖動:恐怖震懾襲擊了他們。永恆主啊,因你膀臂之大能力,他們竟如石頭寂然不動,等你的人民過去,等你所獲得的人民過去。
  • 出埃及記 34:24
    我要把列國人從你面前趕出去,擴張你的境界;你一年三次上去朝見永恆主你的上帝的時候,必沒有人貪圖你的地。』
  • 約書亞記 2:9-11
    對他們說:『我知道永恆主已經把這地賜給你們,並且有一種懼怕你們的恐怖情緒落到我們心裏,而且這地所有的居民因你們的緣故都膽戰心驚。因為我們聽見你們出埃及的時候、永恆主怎樣使蘆葦海的水從你們面前乾了,你們又怎樣處置約但河東邊亞摩利人的兩個王、西宏和噩,就是你們所盡行毁滅歸神的。我們一聽見,都膽戰心驚;因你們的緣故、再沒有人勇氣能立得住的了;因為是永恆主你們的上帝、他在上天下地在做上帝。
  • 箴言 16:7
    人所行的若蒙永恆主所喜悅,永恆主也使他的仇敵跟他和好。
  • 歷代志下 16:9
    永恆主的眼目在全地上看來看去;凡以純全之心向他的人、他就顯大權能去幫助他。在這一點上你幹了糊塗事了!從今以後、你總有戰事了。』