<< 2 Chronicles 14 15 >>

本节经文

  • New English Translation
    They also attacked the tents of the herdsmen in charge of the livestock. They carried off many sheep and camels and then returned to Jerusalem.
  • 新标点和合本
    又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(神版)
    又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。
  • 当代译本
    他们毁坏牲畜的围栏,抢走许多羊和骆驼,然后返回耶路撒冷。
  • 圣经新译本
    他们又毁坏了牲畜的棚,牵走了很多的羊和骆驼,然后回耶路撒冷去了。
  • 新標點和合本
    又毀壞了羣畜的圈,奪取許多的羊和駱駝,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    又毀壞了羣畜的圈,奪取許多的羊和駱駝,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(神版)
    又毀壞了羣畜的圈,奪取許多的羊和駱駝,就回耶路撒冷去了。
  • 當代譯本
    他們毀壞牲畜的圍欄,搶走許多羊和駱駝,然後返回耶路撒冷。
  • 聖經新譯本
    他們又毀壞了牲畜的棚,牽走了很多的羊和駱駝,然後回耶路撒冷去了。
  • 呂振中譯本
    連羣畜的圈他們也擊破,把許多羊和駱駝牽了走,回耶路撒冷去。
  • 文理和合譯本
    又擊羣畜之牢、取羊駝無數、歸耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    破群畜之牢、得羊駝無數、歸耶路撒冷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又攻取群畜之牢、又攻取群畜之牢或作又擊帷幕掠群畜得羊及駝無數、乃歸耶路撒冷、
  • New International Version
    They also attacked the camps of the herders and carried off droves of sheep and goats and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    They also attacked the camps of those who took care of the herds. They carried off large numbers of sheep, goats and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • English Standard Version
    And they struck down the tents of those who had livestock and carried away sheep in abundance and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • New Living Translation
    They also attacked the camps of herdsmen and captured many sheep, goats, and camels before finally returning to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    They also attacked the tents of the herdsmen and captured many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    They also fatally struck those who owned livestock, and they led away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • New King James Version
    They also attacked the livestock enclosures, and carried off sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
  • American Standard Version
    They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    They also attacked the tents of the herdsmen and captured many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
  • King James Version
    They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
  • World English Bible
    They also struck the tents of livestock, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.

交叉引用

  • Numbers 31:30-47
    From the Israelites’ half-share you are to take one portion out of fifty of the people, the cattle, the donkeys, and the sheep– from every kind of animal– and you are to give them to the Levites, who are responsible for the care of the LORD’s tabernacle.”So Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.The spoil that remained of the plunder which the fighting men had gathered was 675,000 sheep,72,000 cattle,61,000 donkeys,and 32,000 young women who had never had sexual intercourse with a man.The half-portion of those who went to war numbered 337,500 sheep;the LORD’s tribute from the sheep was 675.The cattle numbered 36,000; the LORD’s tribute was 72.The donkeys were 30,500, of which the LORD’s tribute was 61.The people were 16,000, of which the LORD’s tribute was 32 people.So Moses gave the tribute, which was the LORD’s raised offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.From the Israelites’ half-share that Moses had separated from the fighting men,there were 337,500 sheep from the portion belonging to the community,36,000 cattle,30,500 donkeys,and 16,000 people.From the Israelites’ share Moses took one of every fifty people and animals and gave them to the Levites who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle, just as the LORD commanded Moses.
  • 1 Chronicles 4 41
    The men whose names are listed came during the time of King Hezekiah of Judah and attacked the Hamites’ settlements, as well as the Meunites they discovered there, and they wiped them out to this very day. They dispossessed them, for they found pasture for their sheep there.
  • 1 Chronicles 5 21
    They seized the Hagrites’ animals, including 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys. They also took captive 100,000 people.
  • 1 Samuel 30 20
    David took all the flocks and herds and drove them in front of the rest of the animals. People were saying,“ This is David’s plunder!”
  • Numbers 31:9
    The Israelites took the women of Midian captives along with their little ones, and took all their herds, all their flocks, and all their goods as plunder.