<< 歷代志下 11:15 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    耶羅波安為崇邱、與牡山羊像、及所製之牛犢、設立祭司、
  • 新标点和合本
    耶罗波安为邱坛、为鬼魔、为自己所铸造的牛犊设立祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶罗波安为丘坛,为山羊鬼魔,为自己所造的牛犊设立祭司。
  • 和合本2010(神版)
    耶罗波安为丘坛,为山羊鬼魔,为自己所造的牛犊设立祭司。
  • 当代译本
    耶罗波安却为丘坛、公山羊像和他造的牛犊像设立他自己的祭司。
  • 圣经新译本
    耶罗波安为邱坛、公山羊神,以及他铸造的牛犊,自己设立了祭司。
  • 新標點和合本
    耶羅波安為邱壇、為鬼魔、為自己所鑄造的牛犢設立祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶羅波安為丘壇,為山羊鬼魔,為自己所造的牛犢設立祭司。
  • 和合本2010(神版)
    耶羅波安為丘壇,為山羊鬼魔,為自己所造的牛犢設立祭司。
  • 當代譯本
    耶羅波安卻為邱壇、公山羊像和他造的牛犢像設立他自己的祭司。
  • 聖經新譯本
    耶羅波安為邱壇、公山羊神,以及他鑄造的牛犢,自己設立了祭司。
  • 呂振中譯本
    耶羅波安卻為邱壇、為野山羊神、為自己所造的牛犢設立了祭司。
  • 文理委辦譯本
    耶羅破暗擅立祭司、在諸崇坵、奉事魑魅、及所作犢像。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶羅波安擅立祭司、在諸邱壇奉事鬼魅、及所製之犢像、
  • New International Version
    when he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.
  • New International Reader's Version
    Jeroboam had appointed his own priests to serve at the high places. He had made statues of gods that looked like goats and calves. His priests served those gods.
  • English Standard Version
    and he appointed his own priests for the high places and for the goat idols and for the calves that he had made.
  • New Living Translation
    Jeroboam appointed his own priests to serve at the pagan shrines, where they worshiped the goat and calf idols he had made.
  • Christian Standard Bible
    Jeroboam appointed his own priests for the high places, the goat-demons, and the golden calves he had made.
  • New American Standard Bible
    He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and the calves which he had made.
  • New King James Version
    Then he appointed for himself priests for the high places, for the demons, and the calf idols which he had made.
  • American Standard Version
    and he appointed him priests for the high places, and for the he- goats, and for the calves which he had made.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jeroboam appointed his own priests for the high places, the goat-demons, and the golden calves he had made.
  • King James Version
    And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.
  • New English Translation
    Jeroboam appointed his own priests to serve at the worship centers and to lead in the worship of the goat idols and calf idols he had made.
  • World English Bible
    He himself appointed priests for the high places, for the male goats, and for the calves which he had made.

交叉引用

  • 列王紀上 12:28
    王既籌思、乃作金犢二、告民曰、爾曹上耶路撒冷甚難、以色列人歟、導爾出埃及之神即此、
  • 列王紀上 13:33
    耶羅波安雖遇此事、仍不悛其惡行、復由眾民中、簡立崇邱之祭司、凡欲之者、則區別之、使為崇邱祭司、
  • 申命記 32:17
    祭祀鬼魔、非是上帝、乃彼素所未識、新造初立之神、爾祖未嘗寅畏者、
  • 列王紀上 12:31
    王於崇邱建廟、由眾民中、不屬利未族者、簡立祭司、
  • 出埃及記 32:4-8
    亞倫受之、鎔鑄刻鏤為犢、眾曰、以色列人歟、此即導爾出埃及之神也、亞倫見之、築壇其前、宣告曰、詰朝可為耶和華之節期、翌日民夙興、獻燔祭與酬恩祭、坐而飲食、起而舞蹈、○耶和華諭摩西曰、爾其下山、爾之民、爾所導出埃及者、已自敗壞、我所諭之道、彼速違之、鑄犢崇拜祭祀、曰以色列人歟、此即導爾出埃及之神也、
  • 出埃及記 32:31
    乃返耶和華所、曰、噫、斯民干重罪、以金造神像、
  • 何西阿書 13:2
    今干罪愈甚、以銀鑄像、循其聰明造偶、悉為工匠所製、指之而言曰、任獻祭者與犢接吻、
  • 提摩太前書 4:1
    夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、
  • 詩篇 106:19-20
    民在何烈製犢、崇拜鑄像兮、如是以彼之榮、易為嚙芻之牛像兮、
  • 啟示錄 16:14
    彼乃諸鬼之靈、能行諸兆、出附天下諸王、集於全能上帝大日之戰、
  • 何西阿書 8:5-6
    撒瑪利亞歟、爾犢見棄、我向斯民震怒、彼至何時、方得無罪、斯犢出於以色列、工匠所造、非上帝也、撒瑪利亞之犢、必見破碎、
  • 列王紀上 14:9
    乃行惡較前人尤甚、立他神、鑄偶像、激我之怒、棄而背我、
  • 哥林多前書 10:20-21
    乃謂異邦所祭者祭鬼耳、非上帝也、我不欲爾與於鬼也、爾不能飲主杯、兼飲鬼杯、不能與主席、兼與鬼席、