<< 提摩太前書 6:5 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    喪心病狂、天理泯滅、甚且以宗教為貿利之途。
  • 新标点和合本
    并那坏了心术、失丧真理之人的争竞。他们以敬虔为得利的门路。
  • 和合本2010(上帝版)
    和心术不正与丧失真理的人不停地争吵,以敬虔为得利的门路。
  • 和合本2010(神版)
    和心术不正与丧失真理的人不停地争吵,以敬虔为得利的门路。
  • 当代译本
    使那些思想败坏、失去真理的人争论不休,甚至把敬虔当作生财之道。
  • 圣经新译本
    就和那些心术败坏,丧失真理的人不断地争吵。他们视敬虔为得利的门路。
  • 中文标准译本
    他在那些理性败坏、丧失真理、以为敬神是得利之道的人中,引发无休止的争吵。
  • 新標點和合本
    並那壞了心術、失喪真理之人的爭競。他們以敬虔為得利的門路。
  • 和合本2010(上帝版)
    和心術不正與喪失真理的人不停地爭吵,以敬虔為得利的門路。
  • 和合本2010(神版)
    和心術不正與喪失真理的人不停地爭吵,以敬虔為得利的門路。
  • 當代譯本
    使那些思想敗壞、失去真理的人爭論不休,甚至把敬虔當作生財之道。
  • 聖經新譯本
    就和那些心術敗壞,喪失真理的人不斷地爭吵。他們視敬虔為得利的門路。
  • 呂振中譯本
    不斷喧爭、於心思敗壞、真理被剝奪、以敬虔為利源的人中間。
  • 中文標準譯本
    他在那些理性敗壞、喪失真理、以為敬神是得利之道的人中,引發無休止的爭吵。
  • 文理和合譯本
    及壞心志喪真理者之紛爭、彼以敬虔為利途也、
  • 文理委辦譯本
    其人壞心術、滅真理、惟尚虛談、謂敬虔足以邀利、如此者、爾當遠之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    並壞心術、喪真理之人所尚虛誕之爭辯、彼以虔敬為獲利之法、如此之人、爾當遠避、如此之人爾當遠避有原文抄本無此二句
  • New International Version
    and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.
  • New International Reader's Version
    It stirs up trouble all the time among people whose minds are twisted by sin. The truth they once had has been taken away from them. They think they can get rich by being godly.
  • English Standard Version
    and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain.
  • New Living Translation
    These people always cause trouble. Their minds are corrupt, and they have turned their backs on the truth. To them, a show of godliness is just a way to become wealthy.
  • Christian Standard Bible
    and constant disagreement among people whose minds are depraved and deprived of the truth, who imagine that godliness is a way to material gain.
  • New American Standard Bible
    and constant friction between people of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain.
  • New King James Version
    useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself.
  • American Standard Version
    wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.
  • Holman Christian Standard Bible
    and constant disagreement among people whose minds are depraved and deprived of the truth, who imagine that godliness is a way to material gain.
  • King James Version
    Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
  • New English Translation
    and constant bickering by people corrupted in their minds and deprived of the truth, who suppose that godliness is a way of making a profit.
  • World English Bible
    constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.

交叉引用

  • 提摩太後書 3:5
    外飾虔誠之貌內實麻木不仁。此類之人、務望吾兒避之若浼。
  • 提多書 1:11
    此輩貪圖不義之財、教人以不經之事、流毒所及、覆人家室;當有以緘其長舌、莫令謬種流傳。
  • 彼得後書 2:3
    斯輩貪污成性、巧言如簧、以爾等為營利之具。若而人者、罪案夙定。天網恢恢、固無所逃於天地間也。
  • 提摩太後書 3:8
    若輩心術已壞、喪失信德、反抗真道、正如昔日亞乃芒伯之反抗摩西也。
  • 提摩太前書 3:3
    不可沉湎於酒、舉止暴躁;務須溫柔寬裕、與世無爭、不戀財物、
  • 提摩太前書 6:6
    夫樂道安貧、祿在其中矣。
  • 提多書 1:15-16
    由潔者視之、凡物皆潔;若由不潔不信者視之、則萬物皆污、實則其心地自不淨耳。斯輩口中承認天主、而其行為實否認天主、悖逆不順、自絕於善、可惡莫甚焉。
  • 羅馬書 16:17-18
    務懇我兄弟謹防一般離間人心、引人陷罪、背叛爾向所受之教義者;望避之若浼也。斯輩不事吾主基督、惟事口腹、以巧言媚語、誘惑庸眾。
  • 猶大書 1:11
    哀哉此輩、既追踵該因、步其後塵;且以利忘身、而流入巴賴之歧途;又不惜與可拉並肩作亂、而自取滅亡也。
  • 啟示錄 18:3
    祇緣酖彼荒淫酒、列國遭譴悉紛崩;百王受狐惑、頹然與之淫;眾賈沾餘瀝、奢侈醉其心。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:6
    吾儕以吾主耶穌基督名義、囑我兄弟、遠離寡廉鮮恥、不守吾人規範之兄弟。
  • 馬太福音 12:33
    若云菓美、則樹亦美;若云樹惡、則菓亦惡。樹之美惡、因菓而知也。
  • 提摩太前書 3:8
    為副祭者、亦須莊重自愛、弗可一口兩舌、飲酒無度、貪婪不義之財;
  • 2約翰福音 1:8-10
  • 希伯來書 3:12-13
    兄弟其慎之哉!莫使爾中有一人存執拗不信之心、自絕於永生之主宰也。亟宜日相淬勵、乘今日未盡、發憤自新、庶幾爾中無有一人因罪惡之迷溺、而鐵石其心。
  • 提摩太前書 1:6
    今同人中頗有不此之務、而歧入蹈虛鑿空之迷途者;
  • 馬太福音 7:17-20
    是故嘉木皆生嘉實、惡木必結惡果;嘉木無惡果、惡木無嘉實。凡不結嘉實之樹、終必遭伐而投諸火。故曰視其實、可以辨之也。
  • 馬太福音 23:13
    哀哉爾經生與法利塞人、虛偽之徒也!爾曹向眾緊閉天國、己既不進、又阻人之進。
  • 馬太福音 21:13
    而諭之曰:『經云「吾宅應稱祈禱之所、」爾曹轉以為盜窟矣。』
  • 約翰福音 3:19-21
    夫真光入世、而世人以行為邪惡故、獨愛黑暗、而不愛光明;故曰譴在其中矣。蓋行為不正者、必惡真光、而莫敢與之近、惟恐其行為之見燭也。至踐履真道者、自與真光相親、所以彰其所行悉與天主相契合也。』
  • 使徒行傳 8:18-20
    西門既睹其事、獻金以求曰:『請賜權能、俾我亦能按手於人、使受聖神。』伯鐸祿曰:『願爾與金偕亡!爾思以金錢易取天主之恩賜乎?
  • 耶利米書 8:10
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8-11
    則彼橫行不法者、行將猖獗。而主耶穌乃必以其所發之正氣、予以懲創、且藉己之昭臨、予以殲滅。惟大憝之暴興也、亦必恃沙殫之魔力、恣權行異、以種種邪法、熒惑自求淪喪之徒。所謂自求淪喪之徒者、即不知愛慕真理、以望得救者耳。既不愛慕真理、天主亦祇得聽其從妄信謊、
  • 列王紀下 5:20-27
  • 使徒行傳 19:24-28
    有銀匠名底米丟者、因製諦雅納銀龕、使其徒獲利甚鉅、至是、集其徒與同業曰:『諸君皆知吾人致富、端賴此藝、乃彼葆樂、不第於依法所、且幾遍亞細亞、勸阻多人、謂人手所製者非神、此汝等所見所聞也。是不惟吾業有為人鄙棄之虞、即大女神諦雅納之廟、亦將衰落、而全亞細亞及普天下所敬之威靈、從此銷損矣。』眾聞之、憤甚、咆哮曰:『大哉依法所人之諦雅納!』
  • 耶利米書 6:13
  • 以賽亞書 56:11
  • 以弗所書 4:17-19
    吾為主故、剴切勸爾、毋復行異邦人之所行、意志虛妄、理智昏昧、冥頑不靈、而自絕於天主之生命。蓋若輩良心既泯、宜其縱情恣慾、甘處下流、
  • 彼得後書 2:15
    若輩捨棄正道、流入歧途、與包掃兒之子巴拉盎實屬一路之人。彼巴拉盎者、貪戀不義之財、
  • 以西結書 33:31
  • 啟示錄 18:13
    以及肉桂香料、香膏、乳香、與酒油、麵粉、小麥、牛羊車馬、乃至人之身體靈魂、亦供其營業。
  • 哥林多前書 11:16
    若有持異議者、吾將應之曰、吾人無此習慣、天主教會中亦無此習慣也。