<< 1 Timothy 5 5 >>

本节经文

  • World English Bible
    Now she who is a widow indeed and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.
  • 新标点和合本
    那独居无靠、真为寡妇的,是仰赖神,昼夜不住地祈求祷告。
  • 和合本2010(上帝版)
    独居无靠的真寡妇只仰赖上帝,昼夜不住地祈求祷告。
  • 和合本2010(神版)
    独居无靠的真寡妇只仰赖神,昼夜不住地祈求祷告。
  • 当代译本
    真正有需要、无依无靠的寡妇仰赖上帝的帮助,昼夜不住地祷告祈求。
  • 圣经新译本
    那无依无靠独居的寡妇,她们仰望神,昼夜不住地祈求祷告。
  • 中文标准译本
    那真正的寡妇,无依无靠,已经把盼望寄托于神,日夜不住地祈求祷告;
  • 新標點和合本
    那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴神,晝夜不住地祈求禱告。
  • 和合本2010(上帝版)
    獨居無靠的真寡婦只仰賴上帝,晝夜不住地祈求禱告。
  • 和合本2010(神版)
    獨居無靠的真寡婦只仰賴神,晝夜不住地祈求禱告。
  • 當代譯本
    真正有需要、無依無靠的寡婦仰賴上帝的幫助,晝夜不住地禱告祈求。
  • 聖經新譯本
    那無依無靠獨居的寡婦,她們仰望神,晝夜不住地祈求禱告。
  • 呂振中譯本
    那獨居無靠、真做寡婦的、是已把盼望釘住於上帝,而黑夜白日恆心不懈地祈求禱告的。
  • 中文標準譯本
    那真正的寡婦,無依無靠,已經把盼望寄託於神,日夜不住地祈求禱告;
  • 文理和合譯本
    無依之真嫠、上帝是望、晝夜恆於籲懇祈禱、
  • 文理委辦譯本
    嫠獨處無倚、惟上帝是賴、晝夜祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    孑遺無依之寡婦、惟天主是賴、晝夜恆於祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    寡婦守節、而一無倚靠者、必能一心仰望天主、恆常祈禱、不舍晝夜。
  • New International Version
    The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.
  • New International Reader's Version
    A widow who really needs help and is left all alone puts her hope in God. Night and day she keeps on praying. Night and day she asks God for help.
  • English Standard Version
    She who is truly a widow, left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day,
  • New Living Translation
    Now a true widow, a woman who is truly alone in this world, has placed her hope in God. She prays night and day, asking God for his help.
  • Christian Standard Bible
    The widow who is truly in need and left all alone has put her hope in God and continues night and day in her petitions and prayers;
  • New American Standard Bible
    Now she who is actually a widow and has been left alone has set her hope on God, and she continues in requests and prayers night and day.
  • New King James Version
    Now she who is really a widow, and left alone, trusts in God and continues in supplications and prayers night and day.
  • American Standard Version
    Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.
  • Holman Christian Standard Bible
    The real widow, left all alone, has put her hope in God and continues night and day in her petitions and prayers;
  • King James Version
    Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
  • New English Translation
    But the widow who is truly in need, and completely on her own, has set her hope on God and continues in her pleas and prayers night and day.

交叉引用

  • Luke 2:37
    and she had been a widow for about eighty- four years), who didn’t depart from the temple, worshiping with fastings and petitions night and day.
  • 1 Timothy 5 3
    Honor widows who are widows indeed.
  • 1 Corinthians 7 32
    But I desire to have you to be free from cares. He who is unmarried is concerned for the things of the Lord, how he may please the Lord;
  • 1 Peter 3 5
    For this is how in the past, the holy women who hoped in God also adorned themselves, being in subjection to their own husbands.
  • 1 Timothy 5 16
    If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don’t let the assembly be burdened, that it might relieve those who are widows indeed.
  • Luke 18:1
    He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
  • Isaiah 50:10
    Who among you fears Yahweh and obeys the voice of his servant? He who walks in darkness and has no light, let him trust in Yahweh’s name, and rely on his God.
  • Isaiah 49:21
    Then you will say in your heart,‘ Who has conceived these for me, since I have been bereaved of my children and am alone, an exile, and wandering back and forth? Who has brought these up? Behold, I was left alone. Where were these?’”
  • Isaiah 12:2
    Behold, God is my salvation. I will trust, and will not be afraid; for Yah, Yahweh, is my strength and song; and he has become my salvation.”
  • Lamentations 1:13
    “ From on high has he sent fire into my bones, and it prevails against them. He has spread a net for my feet. He has turned me back. He has made me desolate and I faint all day long.
  • Isaiah 3:26
    Her gates shall lament and mourn. She shall be desolate and sit on the ground.
  • Luke 18:7
    Won’t God avenge his chosen ones who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
  • Isaiah 54:1
    “ Sing, barren, you who didn’t give birth; break out into singing, and cry aloud, you who didn’t travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife,” says Yahweh.
  • Ephesians 6:18
    with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
  • Acts 26:7
    which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!
  • Psalms 91:4
    He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
  • Ruth 2:12
    May Yahweh repay your work, and a full reward be given to you from Yahweh, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”
  • 1 Corinthians 7 34
    There is also a difference between a wife and a virgin. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she who is married cares about the things of the world— how she may please her husband.
  • Romans 1:12
    that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.
  • Romans 1:20-21
    For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity, that they may be without excuse.Because knowing God, they didn’t glorify him as God, and didn’t give thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
  • Romans 1:5
    through whom we received grace and apostleship for obedience of faith among all the nations for his name’s sake;