<< 1 Timothy 5 17 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
  • 新标点和合本
    那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
  • 和合本2010(上帝版)
    善于督导教会的长老,尤其是勤劳讲道教导人的,应该得到加倍的敬奉。
  • 和合本2010(神版)
    善于督导教会的长老,尤其是勤劳讲道教导人的,应该得到加倍的敬奉。
  • 当代译本
    那些善于管理教会的长老,尤其是那些辛勤传道和教导人的,理当得到加倍的尊敬和报酬。
  • 圣经新译本
    那些善于治理教会的长老,尤其是那些在讲道和教导上劳苦的长老,你们应当看他们是配受加倍的敬重和供奉的。
  • 中文标准译本
    那些好好带领了信徒的长老,尤其是在传道和教导上劳苦做工的,应该被看为配得加倍的尊重。
  • 新標點和合本
    那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。
  • 和合本2010(上帝版)
    善於督導教會的長老,尤其是勤勞講道教導人的,應該得到加倍的敬奉。
  • 和合本2010(神版)
    善於督導教會的長老,尤其是勤勞講道教導人的,應該得到加倍的敬奉。
  • 當代譯本
    那些善於管理教會的長老,尤其是那些辛勤傳道和教導人的,理當得到加倍的尊敬和報酬。
  • 聖經新譯本
    那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。
  • 呂振中譯本
    善於督導的長老、尤其是在道上和教導上勞苦的人、應當被看為配受加倍敬奉的。
  • 中文標準譯本
    那些好好帶領了信徒的長老,尤其是在傳道和教導上勞苦做工的,應該被看為配得加倍的尊重。
  • 文理和合譯本
    善治之長老、當倍敬之、勞於言與訓者、更宜如是、
  • 文理委辦譯本
    善治會之長老、當倍加敬養、其勞於傳道者、敬之宜尤切、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    善治教會之長老、當倍敬之、其勞於傳道訓人者、待之更當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡善理教務之長老、當倍加優待、尤以從事於傳道及教訓者為然。
  • New International Version
    The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
  • New International Reader's Version
    The elders who do the church’s work well are worth twice as much honor. That is true in a special way of elders who preach and teach.
  • New Living Translation
    Elders who do their work well should be respected and paid well, especially those who work hard at both preaching and teaching.
  • Christian Standard Bible
    The elders who are good leaders are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • New American Standard Bible
    The elders who lead well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • New King James Version
    Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.
  • American Standard Version
    Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
  • Holman Christian Standard Bible
    The elders who are good leaders should be considered worthy of an ample honorarium, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • King James Version
    Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
  • New English Translation
    Elders who provide effective leadership must be counted worthy of double honor, especially those who work hard in speaking and teaching.
  • World English Bible
    Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.

交叉引用

  • Hebrews 13:17
    Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls, as those who will have to give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.
  • 1 Thessalonians 5 12-1 Thessalonians 5 13
    We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
  • Galatians 6:6
    Let the one who is taught the word share all good things with the one who teaches.
  • Luke 10:7
    And remain in the same house, eating and drinking what they provide, for the laborer deserves his wages. Do not go from house to house.
  • Philippians 2:29
    So receive him in the Lord with all joy, and honor such men,
  • Romans 12:8
    the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads, with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness.
  • 2 Timothy 2 6
    It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
  • Hebrews 13:7
    Remember your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and imitate their faith.
  • 1 Corinthians 9 5-1 Corinthians 9 14
    Do we not have the right to take along a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard without eating any of its fruit? Or who tends a flock without getting some of the milk?Do I say these things on human authority? Does not the Law say the same?For it is written in the Law of Moses,“ You shall not muzzle an ox when it treads out the grain.” Is it for oxen that God is concerned?Does he not certainly speak for our sake? It was written for our sake, because the plowman should plow in hope and the thresher thresh in hope of sharing in the crop.If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material things from you?If others share this rightful claim on you, do not we even more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.
  • Acts 28:10
    They also honored us greatly, and when we were about to sail, they put on board whatever we needed.
  • Romans 15:27
    For they were pleased to do it, and indeed they owe it to them. For if the Gentiles have come to share in their spiritual blessings, they ought also to be of service to them in material blessings.
  • 1 Timothy 5 3
    Honor widows who are truly widows.
  • 2 Kings 2 9
    When they had crossed, Elijah said to Elisha,“ Ask what I shall do for you, before I am taken from you.” And Elisha said,“ Please let there be a double portion of your spirit on me.”
  • 2 Corinthians 6 1
    Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
  • Philippians 4:3
    Yes, I ask you also, true companion, help these women, who have labored side by side with me in the gospel together with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
  • Luke 10:1-2
    After this the Lord appointed seventy-two others and sent them on ahead of him, two by two, into every town and place where he himself was about to go.And he said to them,“ The harvest is plentiful, but the laborers are few. Therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.
  • 1 Timothy 3 5
    for if someone does not know how to manage his own household, how will he care for God’s church?
  • Acts 11:30
    And they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • Zechariah 9:12
    Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
  • Jeremiah 16:18
    But first I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.”
  • 1 Timothy 4 10
    For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
  • 1 Corinthians 3 9
    For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.
  • Philippians 2:16
    holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
  • 1 Timothy 4 16
    Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers.
  • Romans 16:12
    Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.
  • 1 Corinthians 15 10
    But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me.
  • John 4:38
    I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.”
  • Isaiah 40:2
    Speak tenderly to Jerusalem, and cry to her that her warfare is ended, that her iniquity is pardoned, that she has received from the Lord’s hand double for all her sins.
  • Jeremiah 17:18
    Let those be put to shame who persecute me, but let me not be put to shame; let them be dismayed, but let me not be dismayed; bring upon them the day of disaster; destroy them with double destruction!
  • Acts 20:35
    In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, how he himself said,‘ It is more blessed to give than to receive.’”
  • 1 Corinthians 16 16
    be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.
  • Luke 12:42
    And the Lord said,“ Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?
  • 2 Timothy 4 2
    preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
  • Hebrews 13:24
    Greet all your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings.
  • Matthew 9:37-38
    Then he said to his disciples,“ The harvest is plentiful, but the laborers are few;therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.”
  • 1 Timothy 4 6
    If you put these things before the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed.
  • Matthew 24:25
    See, I have told you beforehand.