<< 1 Timothy 5 17 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The elders who are good leaders are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • 新标点和合本
    那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
  • 和合本2010(上帝版)
    善于督导教会的长老,尤其是勤劳讲道教导人的,应该得到加倍的敬奉。
  • 和合本2010(神版)
    善于督导教会的长老,尤其是勤劳讲道教导人的,应该得到加倍的敬奉。
  • 当代译本
    那些善于管理教会的长老,尤其是那些辛勤传道和教导人的,理当得到加倍的尊敬和报酬。
  • 圣经新译本
    那些善于治理教会的长老,尤其是那些在讲道和教导上劳苦的长老,你们应当看他们是配受加倍的敬重和供奉的。
  • 中文标准译本
    那些好好带领了信徒的长老,尤其是在传道和教导上劳苦做工的,应该被看为配得加倍的尊重。
  • 新標點和合本
    那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。
  • 和合本2010(上帝版)
    善於督導教會的長老,尤其是勤勞講道教導人的,應該得到加倍的敬奉。
  • 和合本2010(神版)
    善於督導教會的長老,尤其是勤勞講道教導人的,應該得到加倍的敬奉。
  • 當代譯本
    那些善於管理教會的長老,尤其是那些辛勤傳道和教導人的,理當得到加倍的尊敬和報酬。
  • 聖經新譯本
    那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。
  • 呂振中譯本
    善於督導的長老、尤其是在道上和教導上勞苦的人、應當被看為配受加倍敬奉的。
  • 中文標準譯本
    那些好好帶領了信徒的長老,尤其是在傳道和教導上勞苦做工的,應該被看為配得加倍的尊重。
  • 文理和合譯本
    善治之長老、當倍敬之、勞於言與訓者、更宜如是、
  • 文理委辦譯本
    善治會之長老、當倍加敬養、其勞於傳道者、敬之宜尤切、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    善治教會之長老、當倍敬之、其勞於傳道訓人者、待之更當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡善理教務之長老、當倍加優待、尤以從事於傳道及教訓者為然。
  • New International Version
    The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
  • New International Reader's Version
    The elders who do the church’s work well are worth twice as much honor. That is true in a special way of elders who preach and teach.
  • English Standard Version
    Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
  • New Living Translation
    Elders who do their work well should be respected and paid well, especially those who work hard at both preaching and teaching.
  • New American Standard Bible
    The elders who lead well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • New King James Version
    Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.
  • American Standard Version
    Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
  • Holman Christian Standard Bible
    The elders who are good leaders should be considered worthy of an ample honorarium, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • King James Version
    Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
  • New English Translation
    Elders who provide effective leadership must be counted worthy of double honor, especially those who work hard in speaking and teaching.
  • World English Bible
    Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.

交叉引用

  • Hebrews 13:17
    Obey your leaders and submit to them, since they keep watch over your souls as those who will give an account, so that they can do this with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.
  • 1 Thessalonians 5 12-1 Thessalonians 5 13
    Now we ask you, brothers and sisters, to give recognition to those who labor among you and lead you in the Lord and admonish you,and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
  • Galatians 6:6
    Let the one who is taught the word share all his good things with the teacher.
  • Luke 10:7
    Remain in the same house, eating and drinking what they offer, for the worker is worthy of his wages. Don’t move from house to house.
  • Philippians 2:29
    Therefore, welcome him in the Lord with great joy and hold people like him in honor,
  • Romans 12:8
    if exhorting, in exhortation; giving, with generosity; leading, with diligence; showing mercy, with cheerfulness.
  • 2 Timothy 2 6
    The hardworking farmer ought to be the first to get a share of the crops.
  • Hebrews 13:7
    Remember your leaders who have spoken God’s word to you. As you carefully observe the outcome of their lives, imitate their faith.
  • 1 Corinthians 9 5-1 Corinthians 9 14
    Don’t we have the right to be accompanied by a believing wife like the other apostles, the Lord’s brothers, and Cephas?Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Or who shepherds a flock and does not drink the milk from the flock?Am I saying this from a human perspective? Doesn’t the law also say the same thing?For it is written in the law of Moses, Do not muzzle an ox while it treads out grain. Is God really concerned about oxen?Isn’t he really saying it for our sake? Yes, this is written for our sake, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes should thresh in hope of sharing the crop.If we have sown spiritual things for you, is it too much if we reap material benefits from you?If others have this right to receive benefits from you, don’t we even more? Nevertheless, we have not made use of this right; instead, we endure everything so that we will not hinder the gospel of Christ.Don’t you know that those who perform the temple services eat the food from the temple, and those who serve at the altar share in the offerings of the altar?In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should earn their living by the gospel.
  • Acts 28:10
    So they heaped many honors on us, and when we sailed, they gave us what we needed.
  • Romans 15:27
    Yes, they were pleased, and indeed are indebted to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual benefits, then they are obligated to minister to them in material needs.
  • 1 Timothy 5 3
    Support widows who are genuinely in need.
  • 2 Kings 2 9
    When they had crossed over, Elijah said to Elisha,“ Tell me what I can do for you before I am taken from you.” So Elisha answered,“ Please, let me inherit two shares of your spirit.”
  • 2 Corinthians 6 1
    Working together with him, we also appeal to you,“ Don’t receive the grace of God in vain.”
  • Philippians 4:3
    Yes, I also ask you, true partner, to help these women who have contended for the gospel at my side, along with Clement and the rest of my coworkers whose names are in the book of life.
  • Luke 10:1-2
    After this, the Lord appointed seventy-two others, and he sent them ahead of him in pairs to every town and place where he himself was about to go.He told them,“ The harvest is abundant, but the workers are few. Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.
  • 1 Timothy 3 5
    ( If anyone does not know how to manage his own household, how will he take care of God’s church?)
  • Acts 11:30
    They did this, sending it to the elders by means of Barnabas and Saul.
  • Zechariah 9:12
    Return to a stronghold, you prisoners who have hope; today I declare that I will restore double to you.
  • Jeremiah 16:18
    I will first repay them double for their iniquity and sin because they have polluted my land. They have filled my inheritance with the carcasses of their abhorrent and detestable idols.”
  • 1 Timothy 4 10
    For this reason we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
  • 1 Corinthians 3 9
    For we are God’s coworkers. You are God’s field, God’s building.
  • Philippians 2:16
    by holding firm to the word of life. Then I can boast in the day of Christ that I didn’t run or labor for nothing.
  • 1 Timothy 4 16
    Pay close attention to your life and your teaching; persevere in these things, for in doing this you will save both yourself and your hearers.
  • Romans 16:12
    Greet Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked very hard in the Lord.
  • 1 Corinthians 15 10
    But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, yet not I, but the grace of God that was with me.
  • John 4:38
    I sent you to reap what you didn’t labor for; others have labored, and you have benefited from their labor.”
  • Isaiah 40:2
    “ Speak tenderly to Jerusalem, and announce to her that her time of hard service is over, her iniquity has been pardoned, and she has received from the LORD’s hand double for all her sins.”
  • Jeremiah 17:18
    Let my persecutors be put to shame, but don’t let me be put to shame. Let them be terrified, but don’t let me be terrified. Bring on them the day of disaster; shatter them with total destruction.
  • Acts 20:35
    In every way I’ve shown you that it is necessary to help the weak by laboring like this and to remember the words of the Lord Jesus, because he said,‘ It is more blessed to give than to receive.’”
  • 1 Corinthians 16 16
    also to submit to such people, and to everyone who works and labors with them.
  • Luke 12:42
    The Lord said,“ Who then is the faithful and sensible manager his master will put in charge of his household servants to give them their allotted food at the proper time?
  • 2 Timothy 4 2
    Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching.
  • Hebrews 13:24
    Greet all your leaders and all the saints. Those who are from Italy send you greetings.
  • Matthew 9:37-38
    Then he said to his disciples,“ The harvest is abundant, but the workers are few.Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.”
  • 1 Timothy 4 6
    If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished by the words of the faith and the good teaching that you have followed.
  • Matthew 24:25
    Take note: I have told you in advance.