<< 1 Timothy 5 17 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
  • 新标点和合本
    那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
  • 和合本2010(上帝版)
    善于督导教会的长老,尤其是勤劳讲道教导人的,应该得到加倍的敬奉。
  • 和合本2010(神版)
    善于督导教会的长老,尤其是勤劳讲道教导人的,应该得到加倍的敬奉。
  • 当代译本
    那些善于管理教会的长老,尤其是那些辛勤传道和教导人的,理当得到加倍的尊敬和报酬。
  • 圣经新译本
    那些善于治理教会的长老,尤其是那些在讲道和教导上劳苦的长老,你们应当看他们是配受加倍的敬重和供奉的。
  • 中文标准译本
    那些好好带领了信徒的长老,尤其是在传道和教导上劳苦做工的,应该被看为配得加倍的尊重。
  • 新標點和合本
    那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。
  • 和合本2010(上帝版)
    善於督導教會的長老,尤其是勤勞講道教導人的,應該得到加倍的敬奉。
  • 和合本2010(神版)
    善於督導教會的長老,尤其是勤勞講道教導人的,應該得到加倍的敬奉。
  • 當代譯本
    那些善於管理教會的長老,尤其是那些辛勤傳道和教導人的,理當得到加倍的尊敬和報酬。
  • 聖經新譯本
    那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。
  • 呂振中譯本
    善於督導的長老、尤其是在道上和教導上勞苦的人、應當被看為配受加倍敬奉的。
  • 中文標準譯本
    那些好好帶領了信徒的長老,尤其是在傳道和教導上勞苦做工的,應該被看為配得加倍的尊重。
  • 文理和合譯本
    善治之長老、當倍敬之、勞於言與訓者、更宜如是、
  • 文理委辦譯本
    善治會之長老、當倍加敬養、其勞於傳道者、敬之宜尤切、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    善治教會之長老、當倍敬之、其勞於傳道訓人者、待之更當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡善理教務之長老、當倍加優待、尤以從事於傳道及教訓者為然。
  • New International Version
    The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
  • New International Reader's Version
    The elders who do the church’s work well are worth twice as much honor. That is true in a special way of elders who preach and teach.
  • English Standard Version
    Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
  • New Living Translation
    Elders who do their work well should be respected and paid well, especially those who work hard at both preaching and teaching.
  • Christian Standard Bible
    The elders who are good leaders are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • New American Standard Bible
    The elders who lead well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • New King James Version
    Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.
  • Holman Christian Standard Bible
    The elders who are good leaders should be considered worthy of an ample honorarium, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • King James Version
    Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
  • New English Translation
    Elders who provide effective leadership must be counted worthy of double honor, especially those who work hard in speaking and teaching.
  • World English Bible
    Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.

交叉引用

  • Hebrews 13:17
    Obey them that have the rule over you, and submit to them: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this were unprofitable for you.
  • 1 Thessalonians 5 12-1 Thessalonians 5 13
    But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
  • Galatians 6:6
    But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
  • Luke 10:7
    And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
  • Philippians 2:29
    Receive him therefore in the Lord with all joy; and hold such in honor:
  • Romans 12:8
    or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, let him do it with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
  • 2 Timothy 2 6
    The husbandman that laboreth must be the first to partake of the fruits.
  • Hebrews 13:7
    Remember them that had the rule over you, men that spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.
  • 1 Corinthians 9 5-1 Corinthians 9 14
    Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?What soldier ever serveth at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. Is it for the oxen that God careth,or saith he it assuredly for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking.If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things?If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.Know ye not that they that minister about sacred things eat of the things of the temple, and they that wait upon the altar have their portion with the altar?Even so did the Lord ordain that they that proclaim the gospel should live of the gospel.
  • Acts 28:10
    who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.
  • Romans 15:27
    Yea, it hath been their good pleasure; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to minister unto them in carnal things.
  • 1 Timothy 5 3
    Honor widows that are widows indeed.
  • 2 Kings 2 9
    And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I am taken from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.
  • 2 Corinthians 6 1
    And working together with him we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
  • Philippians 4:3
    Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow- workers, whose names are in the book of life.
  • Luke 10:1-2
    Now after these things the Lord appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come.And he said unto them, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.
  • 1 Timothy 3 5
    ( but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
  • Acts 11:30
    which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • Zechariah 9:12
    Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to- day do I declare that I will render double unto thee.
  • Jeremiah 16:18
    And first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled mine inheritance with their abominations.
  • 1 Timothy 4 10
    For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
  • 1 Corinthians 3 9
    For we are God’s fellow- workers: ye are God’s husbandry, God’s building.
  • Philippians 2:16
    holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.
  • 1 Timothy 4 16
    Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.
  • Romans 16:12
    Salute Tryphæna and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.
  • 1 Corinthians 15 10
    But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
  • John 4:38
    I sent you to reap that whereon ye have not labored: others have labored, and ye are entered into their labor.
  • Isaiah 40:2
    Speak ye comfortably to Jerusalem; and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she hath received of Jehovah’s hand double for all her sins.
  • Jeremiah 17:18
    Let them be put to shame that persecute me, but let not me be put to shame; let them be dismayed, but let not me be dismayed; bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction.
  • Acts 20:35
    In all things I gave you an example, that so laboring ye ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.
  • 1 Corinthians 16 16
    that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
  • Luke 12:42
    And the Lord said, Who then is the faithful and wise steward, whom his lord shall set over his household, to give them their portion of food in due season?
  • 2 Timothy 4 2
    preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
  • Hebrews 13:24
    Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
  • Matthew 9:37-38
    Then saith he unto his disciples, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few.Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.
  • 1 Timothy 4 6
    If thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed until now:
  • Matthew 24:25
    Behold, I have told you beforehand.