<< 提摩太前書 5:14 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    因此,我願年輕的寡婦結婚,生兒育女,管理家務,不給敵人有辱罵的機會;
  • 新标点和合本
    所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我希望年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不让敌人有辱骂的把柄,
  • 和合本2010(神版)
    所以,我希望年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不让敌人有辱骂的把柄,
  • 当代译本
    所以,我建议年轻的寡妇再嫁,生儿育女,料理家务,不要给仇敌毁谤的机会,
  • 圣经新译本
    因此,我愿年轻的寡妇结婚,生儿育女,管理家务,不给敌人有辱骂的机会;
  • 中文标准译本
    所以,我希望年轻的寡妇结婚,生养儿女,料理家务,不给反对的人辱骂的机会。
  • 新標點和合本
    所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我希望年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不讓敵人有辱罵的把柄,
  • 和合本2010(神版)
    所以,我希望年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不讓敵人有辱罵的把柄,
  • 當代譯本
    所以,我建議年輕的寡婦再嫁,生兒育女,料理家務,不要給仇敵毀謗的機會,
  • 呂振中譯本
    所以我願年輕婦女結婚,生養兒女,治理家務,絕不給敵人有可辱罵的因由。
  • 中文標準譯本
    所以,我希望年輕的寡婦結婚,生養兒女,料理家務,不給反對的人辱罵的機會。
  • 文理和合譯本
    故我欲其適人、生子宜家、不予敵以訾議之資、
  • 文理委辦譯本
    幼嫠可再適、生子宜家、不使敵有間而訾我道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我欲年少之寡婦再嫁、生子治家、免仇敵得毀謗之機、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故吾寧願青年寡婦再適、生子宜家、庶幾不予敵人以口實;
  • New International Version
    So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
  • New International Reader's Version
    So here is the advice I give to younger widows. Get married. Have children. Take care of your own homes. Don’t give the enemy the chance to tell lies about you.
  • English Standard Version
    So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • New Living Translation
    So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, I want younger women to marry, have children, manage their households, and give the adversary no opportunity to accuse us.
  • New American Standard Bible
    Therefore, I want younger widows to get married, have children, manage their households, and give the enemy no opportunity for reproach;
  • New King James Version
    Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
  • American Standard Version
    I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, I want younger women to marry, have children, manage their households, and give the adversary no opportunity to accuse us.
  • King James Version
    I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
  • New English Translation
    So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.
  • World English Bible
    I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.

交叉引用

  • 提多書 2:5
    並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得神的道受毀謗。
  • 提摩太前書 6:1
    凡負軛作奴僕的,應當看自己的主人是配受十分的敬重,免得神的名和道理被人褻瀆。
  • 提多書 2:8
    言詞要純正,無可指摘,使反對的人因為無從毀謗,就自覺慚愧。
  • 提摩太前書 4:3
    他們禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是神所造的,是給信主和認識真理的人存感謝的心領受的。
  • 但以理書 6:4
    於是這些監察司和總督在但以理治國的事上,尋找把柄控告他,只是不能找到任何的把柄和過失,因為他忠心可靠,他們找不到他的任何錯誤和過失。
  • 箴言 31:27-29
    她監管一切家務,從不白吃閒飯。她的兒女都起來稱她是有福的,她的丈夫也稱讚她,說:“有才德的女子很多,但你比她們更超卓。”
  • 哥林多前書 7:8-9
    我現在要對未婚的人和寡婦說,他們若保持像我這樣就好了;但如果不能自制,就應當結婚,因為結婚總比慾火焚身好。
  • 箴言 14:1
    智慧婦人建立家室,愚妄婦人親手拆毀。
  • 羅馬書 14:13
    所以,我們不要再彼此批評了;倒要立定主意,決不作絆倒弟兄或使他跌倒的事。
  • 提摩太前書 2:8
    因此,我願意男人沒有忿怒,沒有爭論,舉起聖潔的手隨處禱告。
  • 創世記 18:9
    他們問亞伯拉罕:“你的妻子撒拉在哪裡?”他回答:“在帳棚裡。”
  • 撒母耳記下 12:14
    只是因為你作了這事,使耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,所以你所生的兒子必定死。”
  • 路加福音 23:35-41
    群眾站著觀看,官長們嗤笑說:“他救了別人,如果他是基督,是神所揀選的,讓他救自己吧!”士兵也上前戲弄他,拿酸酒給他喝,說:“如果你是猶太人的王,救你自己吧!”在耶穌的頭以上有一個牌子寫著:“這是猶太人的王。”懸掛著的犯人中,有一個侮辱他說:“你不是基督嗎?救你自己和我們吧!”另一個就應聲責備他說:“你是同樣受刑的,還不懼怕神嗎?我們是罪有應得的。我們所受的與所作的相稱,然而這個人並沒有作過甚麼不對的事。”
  • 創世記 18:6
    亞伯拉罕趕快進帳棚,到撒拉那裡,說:“你快拿三斗細麵調和,作些餅。”
  • 彼得前書 4:14-15
    你們要是為基督的名受辱罵,就有福了!因為神榮耀的靈,住在你們身上。你們中間不可有人因為殺人、或偷竊、或行惡、或好管閒事而受苦。
  • 哥林多後書 11:12
    我現在所作的,將來還要作,為了要斷絕那些投機分子的機會,不讓他們在所誇的事上,被人認為是跟我們一樣的。
  • 希伯來書 13:4
    人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為神一定審判淫亂的和姦淫的人。
  • 提摩太前書 5:11
    至於年輕的寡婦,不要給她們登記,因為她們一旦情慾衝動而背棄基督的時候,就想結婚。