<< 提摩太前書 4:3 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    禁嫁娶、戒食物、即上帝所造、使信而洞悉真理之人、感謝而受者也、
  • 新标点和合本
    他们禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们禁止嫁娶,又禁戒食物—就是上帝所造、让那信而明白真理的人存感谢的心领受的。
  • 和合本2010(神版)
    他们禁止嫁娶,又禁戒食物—就是神所造、让那信而明白真理的人存感谢的心领受的。
  • 当代译本
    禁止人结婚和吃某些食物。其实那些食物是上帝创造的,为了让相信并且明白真理的人存感谢的心领受。
  • 圣经新译本
    他们禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是神所造的,是给信主和认识真理的人存感谢的心领受的。
  • 中文标准译本
    他们禁止结婚,要求远避某些食物,就是神所创造的,好让信徒和了解真理的人以感谢的心享用。
  • 新標點和合本
    他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造、叫那信而明白真道的人感謝着領受的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們禁止嫁娶,又禁戒食物-就是上帝所造、讓那信而明白真理的人存感謝的心領受的。
  • 和合本2010(神版)
    他們禁止嫁娶,又禁戒食物-就是神所造、讓那信而明白真理的人存感謝的心領受的。
  • 當代譯本
    禁止人結婚和吃某些食物。其實那些食物是上帝創造的,為了讓相信並且明白真理的人存感恩的心領受。
  • 聖經新譯本
    他們禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是神所造的,是給信主和認識真理的人存感謝的心領受的。
  • 呂振中譯本
    他們禁止嫁娶,禁戒食物,就是上帝所創造、給信徒和認識真理的人用感謝心享受的。
  • 中文標準譯本
    他們禁止結婚,要求遠避某些食物,就是神所創造的,好讓信徒和了解真理的人以感謝的心享用。
  • 文理委辦譯本
    禁嫁娶、茹葷、然葷乃上帝生物、使信主識真理者、感恩以食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    禁嫁娶與食葷、然葷乃天主所造之物、欲信主識真理者、感恩而食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    禁止嫁娶、戒絕某種食物;夫食物乃天主所造也、亦在具有信德、而身體真道者、感恩受之而已矣。
  • New International Version
    They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
  • New International Reader's Version
    They do not allow people to get married. They order them not to eat certain foods. But God created those foods. So people who believe and know the truth should receive them and give thanks for them.
  • English Standard Version
    who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • New Living Translation
    They will say it is wrong to be married and wrong to eat certain foods. But God created those foods to be eaten with thanks by faithful people who know the truth.
  • Christian Standard Bible
    They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with gratitude by those who believe and know the truth.
  • New American Standard Bible
    who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
  • New King James Version
    forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • American Standard Version
    forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with gratitude by those who believe and know the truth.
  • King James Version
    Forbidding to marry,[ and commanding] to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
  • New English Translation
    They will prohibit marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • World English Bible
    forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.

交叉引用

  • 創世記 9:3
    凡有生之動物、皆為爾食、悉以賜爾、如菜蔬然、
  • 羅馬書 14:6
    守日者為主而守、食者為主而食、以其謝上帝也、不食者為主不食、亦謝上帝也、
  • 提摩太前書 4:4
    蓋上帝所造皆美、若感謝而受、則無可棄、
  • 哥林多前書 10:30-31
    若我蒙恩而共食、胡為因我所感謝者受謗乎、如是、爾或食或飲、凡所為者、皆以榮上帝而為之、
  • 希伯來書 13:4
    爾眾宜重婚姻、勿玷牀笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、
  • 歌羅西書 2:16
    是以勿因飲食、節期、月朔、安息日、被人擬議、
  • 哥林多前書 7:28
    爾娶非罪、處女嫁亦非罪、但若輩身必遭難、願爾免之、
  • 哥林多前書 8:8
    非所食者、使我悅於上帝、不食無損、食亦無益、
  • 歌羅西書 3:17
    凡所言所行、悉宜以主耶穌名為之、且由之謝父上帝焉、○
  • 希伯來書 13:9
    勿為異端諸教所蕩、蓋心堅以恩乃善、非以食耳、行乎此者未獲益也、
  • 羅馬書 14:3
    食者毋輕視不食者、不食者毋擬議食者、蓋上帝已納之矣、
  • 歌羅西書 2:20-23
    爾既與基督同死、以絕世之小學、胡為從乎世、服於儀文乎、如謂勿執、勿嘗、勿捫也、是皆依人所命所教、用之必敗、似有智慧之名、實以私意崇拜、故作謙卑、刻苦其身、究無所益、以克形軀之饜也、
  • 哥林多前書 6:13
    食為腹、腹為食、而上帝將悉敗之、惟身非為淫、乃為主、主為身、
  • 羅馬書 14:17
    蓋上帝之國、不在飲食、惟義與安、及聖神中之樂也、
  • 使徒行傳 10:13-15
    有聲曰、彼得起、殺而食之、曰、主、不然、俗物及不潔者、我未嘗食焉、又有聲曰、上帝所潔者、勿以為俗也、
  • 提摩太前書 2:4
    彼欲萬人得救、洞悉真理、
  • 傳道書 5:18
    我所見為善為美者、人在上帝所賜有生之期、飲食而享於日下勞而得者、此乃其值也、
  • 但以理書 11:37
    其列祖之神、與婦女所慕者、以及他神、彼皆不顧、而自尊大、越於所有、
  • 哥林多前書 7:36-39
    或慮待其處女非宜、妙齡已過、事有當行、隨所欲亦無罪、婚嫁可也、人若堅心而無所迫、自行其志、定意留其處女則為善、如是嫁之者善、不嫁之者尤善、夫在婦繫、夫死婦脫、任所欲嫁、惟宗主者乃可、
  • 約翰福音 6:23
    然有數艇來自提比哩亞、近主祝餅食眾之處、
  • 撒母耳記上 9:13
    今彼未陟崇邱赴讌、爾入邑、必遇之、蓋彼未臨、則民不食、以其先祝嘏祭品、而後被請者食焉、爾其上、是時必遇之、
  • 使徒行傳 27:35
    言畢取餅、當眾前謝上帝、擘而先食、
  • 路加福音 24:30
    同席時、耶穌取餅祝謝、擘而予之、
  • 馬太福音 14:19
    遂命眾藉草而坐、取五餅二魚、仰天祝而擘之、以予門徒、門徒予眾、
  • 創世記 1:29-30
    又曰、遍地結實之菜蔬、懷核之樹果、我予汝以為食、至地上走獸、空中飛鳥、暨動於地上之生物、我賜之青草以為食、有如此也、
  • 馬太福音 15:36
    取七餅與魚、祝謝而擘之、以予門徒、門徒予眾、
  • 約翰福音 8:31-32
    遂謂信己之猶太人曰、爾若恆於我道、則誠我徒也、爾將識真理、而真理將釋爾、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13-14
    主所愛之兄弟、我當為爾恆謝上帝、以其自始選爾得救、聖之以神、真理是信也、緣此、上帝曾以我儕之福音召爾、俾得我主耶穌基督之榮、