-
中文标准译本
做监督的不可以是新信徒,免得他自以为是,就落在魔鬼所受的惩罚里;
-
新标点和合本
初入教的不可作监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
刚信主的,不可作监督,恐怕他自高自大,落在魔鬼所受的惩罚里。
-
和合本2010(神版-简体)
刚信主的,不可作监督,恐怕他自高自大,落在魔鬼所受的惩罚里。
-
当代译本
初信主的人不可做监督,免得他自高自大,遭受魔鬼所受的惩罚。
-
圣经新译本
初信主的不可作监督,恐怕他骄傲,就落在魔鬼所受的刑罚里。
-
新標點和合本
初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
剛信主的,不可作監督,恐怕他自高自大,落在魔鬼所受的懲罰裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
剛信主的,不可作監督,恐怕他自高自大,落在魔鬼所受的懲罰裏。
-
當代譯本
初信主的人不可作監督,免得他自高自大,遭受魔鬼所受的懲罰。
-
聖經新譯本
初信主的不可作監督,恐怕他驕傲,就落在魔鬼所受的刑罰裡。
-
呂振中譯本
不可讓新進教的做監督,免得他蒙於傲氣,而掉在魔鬼所受的定罪裏。
-
中文標準譯本
做監督的不可以是新信徒,免得他自以為是,就落在魔鬼所受的懲罰裡;
-
文理和合譯本
甫入教者未可也、恐其自衒、罹魔之刑、
-
文理委辦譯本
甫入教者、未可為督、恐自衒與魔鬼同刑、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
甫入教者、不可為以毘司可普、恐其自高、陷於魔之罪、與魔同刑、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
奉教不久者、亦不宜遽充司牧;恐其妄自尊大、而蹈沙殫之覆轍。
-
New International Version
He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.
-
New International Reader's Version
The leader must not be a new believer. If he is, he might become proud. Then he would be judged just like the devil.
-
English Standard Version
He must not be a recent convert, or he may become puffed up with conceit and fall into the condemnation of the devil.
-
New Living Translation
A church leader must not be a new believer, because he might become proud, and the devil would cause him to fall.
-
Christian Standard Bible
He must not be a new convert, or he might become conceited and incur the same condemnation as the devil.
-
New American Standard Bible
and not a new convert, so that he will not become conceited and fall into condemnation incurred by the devil.
-
New King James Version
not a novice, lest being puffed up with pride he fall into the same condemnation as the devil.
-
American Standard Version
not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
-
Holman Christian Standard Bible
He must not be a new convert, or he might become conceited and fall into the condemnation of the Devil.
-
King James Version
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
-
New English Translation
He must not be a recent convert or he may become arrogant and fall into the punishment that the devil will exact.
-
World English Bible
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.