-
文理和合譯本
為諸王及一切在位者、俾我儕虔敬莊重、和平安靜以度光陰、
-
新标点和合本
为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事地度日。
-
和合本2010(上帝版-简体)
为君王和一切在位的,也要如此,使我们能够敬虔端正地过平稳宁静的生活。
-
和合本2010(神版-简体)
为君王和一切在位的,也要如此,使我们能够敬虔端正地过平稳宁静的生活。
-
当代译本
也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。
-
中文标准译本
好使我们能完全敬神、庄重地过平静安稳的生活。
-
新標點和合本
為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
為君王和一切在位的,也要如此,使我們能夠敬虔端正地過平穩寧靜的生活。
-
和合本2010(神版-繁體)
為君王和一切在位的,也要如此,使我們能夠敬虔端正地過平穩寧靜的生活。
-
當代譯本
也要為所有的君王和掌權者禱告,使我們可以懷著虔誠、端正的心過和平安寧的生活。
-
中文標準譯本
好使我們能完全敬神、莊重地過平靜安穩的生活。
-
文理委辦譯本
亦為諸王暨上位者求、俾我儕虔敬端莊、綏安無事、以畢一生、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當為君王及一切秉權者祈禱、俾我儕可虔敬端莊、安然無虞以度日、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
並為君王以及所有執政者、祈求、禱告、呼籲、謝恩、庶幾吾人得安居樂業、專心敬事天主。
-
New International Version
for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
-
New International Reader's Version
Pray for kings. Pray for everyone who is in authority. Pray that we can live peaceful and quiet lives. And pray that we will be godly and holy.
-
English Standard Version
for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
-
New Living Translation
Pray this way for kings and all who are in authority so that we can live peaceful and quiet lives marked by godliness and dignity.
-
Christian Standard Bible
for kings and all those who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
-
New American Standard Bible
for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
-
New King James Version
for kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence.
-
American Standard Version
for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
-
Holman Christian Standard Bible
for kings and all those who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
-
King James Version
For kings, and[ for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
-
New English Translation
even for kings and all who are in authority, that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
-
World English Bible
for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.