<< 1 Thessalonians 4 17 >>

本节经文

  • King James Version
    Then we which are alive[ and] remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
  • 新标点和合本
    以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    然后我们这些活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主永远同在。
  • 和合本2010(神版)
    然后我们这些活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主永远同在。
  • 当代译本
    然后,我们还活着的人要和他们一起被提到云里,在空中与主相会,永远和主在一起。
  • 圣经新译本
    然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。
  • 中文标准译本
    然后我们这些还活着存留的人,要与他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要永远与主在一起了。
  • 新標點和合本
    以後我們這活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    然後我們這些活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相會。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 和合本2010(神版)
    然後我們這些活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相會。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 當代譯本
    然後,我們還活著的人要和他們一起被提到雲裡,在空中與主相會,永遠和主在一起。
  • 聖經新譯本
    然後,我們還活著存留的人,必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要和主常常同在。
  • 呂振中譯本
    然後我們這蒙存留還活着的人才和他們一同被攫在雲裏,在空中迎接主。這樣,我們就永遠與主同在了。
  • 中文標準譯本
    然後我們這些還活著存留的人,要與他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要永遠與主在一起了。
  • 文理和合譯本
    厥後我儕之生存者、將偕彼眾見攝於雲際、迎主於天空、遂與主永偕矣、
  • 文理委辦譯本
    厥後、我儕生存者、忽同升雲際、空中迎主、與主永偕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後我儕尚生而存者、必與彼眾同接至雲際、於空中迎主、如是、我儕與主永偕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是同道中之尚在人間者、乃將與彼等一齊被攝入雲、迎主於天際而永與相偕矣。
  • New International Version
    After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.
  • New International Reader's Version
    After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them. We will be taken up in the clouds. We will meet the Lord in the air. And we will be with him forever.
  • English Standard Version
    Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • New Living Translation
    Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever.
  • Christian Standard Bible
    Then we who are still alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • New American Standard Bible
    Then we who are alive, who remain, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • New King James Version
    Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.
  • American Standard Version
    then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then we who are still alive will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air and so we will always be with the Lord.
  • New English Translation
    Then we who are alive, who are left, will be suddenly caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
  • World English Bible
    then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.

交叉引用

  • 1 Corinthians 15 52
    In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
  • Revelation 11:12
    And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
  • John 14:3
    And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am,[ there] ye may be also.
  • Revelation 7:14-17
    And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
  • 1 Thessalonians 4 15
    For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive[ and] remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
  • John 12:26
    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will[ my] Father honour.
  • Revelation 1:7
    Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they[ also] which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
  • John 17:24
    Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
  • Daniel 7:13
    I saw in the night visions, and, behold,[ one] like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.
  • Acts 1:9
    And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
  • 2 Corinthians 5 8
    We are confident,[ I say], and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
  • Acts 8:39
    And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
  • 2 Corinthians 12 2-2 Corinthians 12 4
    I knew a man in Christ above fourteen years ago,( whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.And I knew such a man,( whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
  • Matthew 26:64
    Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
  • Isaiah 60:19-20
    The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.
  • Revelation 21:3-7
    And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God[ is] with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them,[ and be] their God.And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
  • Revelation 22:3-5
    And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:And they shall see his face; and his name[ shall be] in their foreheads.And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
  • Revelation 12:5
    And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and[ to] his throne.
  • Psalms 17:15
    As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
  • Mark 14:62
    And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
  • 2 Kings 2 16
    And they said unto him, Behold now, there be with thy servants fifty strong men; let them go, we pray thee, and seek thy master: lest peradventure the Spirit of the LORD hath taken him up, and cast him upon some mountain, or into some valley. And he said, Ye shall not send.
  • Psalms 16:11
    Thou wilt shew me the path of life: in thy presence[ is] fulness of joy; at thy right hand[ there are] pleasures for evermore.
  • 1 Kings 18 12
    And it shall come to pass,[ as soon as] I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and[ so] when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
  • Philippians 1:23
    For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
  • 2 Kings 2 11
    And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold,[ there appeared] a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • Revelation 21:22-23
    And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb[ is] the light thereof.
  • Isaiah 35:10
    And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
  • 2 Peter 3 13
    Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
  • Psalms 73:24
    Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me[ to] glory.
  • Psalms 49:15
    But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.