<< 1 Thessalonians 4 14 >>

本节经文

  • King James Version
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
  • 新标点和合本
    我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。
  • 和合本2010(上帝版)
    既然我们信耶稣死了,复活了,那些已经在耶稣里睡了的人,上帝也必将他们与耶稣一同带来。
  • 和合本2010(神版)
    既然我们信耶稣死了,复活了,那些已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。
  • 当代译本
    我们既然相信耶稣死了,又复活了,也要相信上帝必把那些安息的信徒和耶稣一同带来。
  • 圣经新译本
    我们若信耶稣死了,又复活了,照样,也应该相信那些靠着耶稣已经睡了的人,神必定把他们和耶稣一同带来。
  • 中文标准译本
    我们既然相信耶稣死而复活了,照样也相信,那些藉着耶稣已经睡了的人,神将要把他们与耶稣一同带来。
  • 新標點和合本
    我們若信耶穌死而復活了,那已經在耶穌裏睡了的人,神也必將他們與耶穌一同帶來。
  • 和合本2010(上帝版)
    既然我們信耶穌死了,復活了,那些已經在耶穌裏睡了的人,上帝也必將他們與耶穌一同帶來。
  • 和合本2010(神版)
    既然我們信耶穌死了,復活了,那些已經在耶穌裏睡了的人,神也必將他們與耶穌一同帶來。
  • 當代譯本
    我們既然相信耶穌死了,又復活了,也要相信上帝必把那些安息的信徒和耶穌一同帶來。
  • 聖經新譯本
    我們若信耶穌死了,又復活了,照樣,也應該相信那些靠著耶穌已經睡了的人,神必定把他們和耶穌一同帶來。
  • 呂振中譯本
    我們既信耶穌死了又復起了,那麼照樣地那些長眠着的人、上帝也必藉着耶穌而帶領他們、和耶穌一同來。
  • 中文標準譯本
    我們既然相信耶穌死而復活了,照樣也相信,那些藉著耶穌已經睡了的人,神將要把他們與耶穌一同帶來。
  • 文理和合譯本
    若信耶穌死而復起、則宗耶穌而寢者、上帝亦將引與俱來、
  • 文理委辦譯本
    若我信耶穌死而甦、我亦當信上帝將使宗耶穌而死者、與耶穌俱至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕若信耶穌死而復活、亦當信天主將使信信或作因耶穌而死者、與耶穌同來、天主將使信耶穌而死者與耶穌同來或作天主將因耶穌已死之人與之同來
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫吾人既信耶穌之死而復活、亦應信天主必引諸凡安寢於耶穌懷中者、與之俱來也。
  • New International Version
    For we believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.
  • New International Reader's Version
    We believe that Jesus died and rose again. When he returns, many who believe in him will have died already. We believe that God will bring them back with Jesus.
  • English Standard Version
    For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • New Living Translation
    For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.
  • Christian Standard Bible
    For if we believe that Jesus died and rose again, in the same way, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • New American Standard Bible
    For if we believe that Jesus died and rose from the dead, so also God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus.
  • New King James Version
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus.
  • American Standard Version
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Since we believe that Jesus died and rose again, in the same way God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus.
  • New English Translation
    For if we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that God will bring with him those who have fallen asleep as Christians.
  • World English Bible
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.

交叉引用

  • Romans 8:11
    But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
  • 2 Corinthians 4 13-2 Corinthians 4 14
    We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present[ us] with you.
  • Isaiah 26:19
    Thy dead[ men] shall live,[ together with] my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew[ is as] the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
  • Philippians 3:20-21
    For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
  • Revelation 1:18
    I[ am] he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
  • 1 Corinthians 15 12-1 Corinthians 15 23
    Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:And if Christ be not risen, then[ is] our preaching vain, and your faith[ is] also vain.Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.For if the dead rise not, then is not Christ raised:And if Christ be not raised, your faith[ is] vain; ye are yet in your sins.Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.But now is Christ risen from the dead,[ and] become the firstfruits of them that slept.For since by man[ came] death, by man[ came] also the resurrection of the dead.For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ’s at his coming.
  • 1 Thessalonians 4 13
    But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
  • Revelation 14:13
    And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed[ are] the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
  • 1 Thessalonians 3 13
    To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
  • Jude 1:14-15
    And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard[ speeches] which ungodly sinners have spoken against him.
  • Matthew 24:31
    And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • 1 Thessalonians 4 17
    Then we which are alive[ and] remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
  • 2 Thessalonians 2 1
    Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and[ by] our gathering together unto him,
  • Zechariah 14:15
    And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
  • Genesis 49:19
    Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.